8 Şubat 2020 Cumartesi

Ich auch! - Ben de!

Ich auch!
Ben de!
Lawrence Schimel
Doug Cushman

Als kwame eines Morgens zum Frühstück in die
Küche kam, sassen seine Mutter, sein Vater und sein älterer Bruder schon am Tisch.
An seinem Platz lag eine Banane neben einem Glas Orangensaft und einer Packung seiner Lieblings-Cornflakes; so wie jeden Morgen.

Kwame sabah kahvaltısı için mutfağa geldiğinde annesi, babası ve ağabeyi masaya oturmuşlardı bile.
Masadaki yerinde her sabah olduğu gibi bir muz, bir bardak portakal suyu ve en sevdiği mısır gevreği hazırdı.

Kwame setzte sich hin, schüttete Cornflakes in eine Schüssel und goss Milch darüber. Er wollte gerade den ersten Löffel in den Mund stecken, als er eine Brille auf dem Tisch entdeckte.
"Wem gehört die Brille?", fragte Kwame.

Kwame yerine oturdu, mısır gevreklerini kaseye doldurup üzerine sütü ekledi. Tam kaşığını ağzına götürüyordu ki masadaki gözlüğü fark etti.
"Kimin gözlüğü bu?" diye sordu.

"Das ist meine", sagte Kwames Bruder, nahm die Brille und setzte sie auf, obwohl er sie eigentlich nur brauchte, um weit entfernte Dinge zu sehen.

Kwame'nin ağabeyi "Benim" diyerek gözlüğünü alıp taktı. Aslında sadece uzağı görmek için gözlüğe ihtiyacı vardı.

Kwame liess den Löffel zurück in die Schüssel fallen.
"Wieso darf Luis eine Brille haben und ich nicht?", beschwerte er sich.

Kwame kaşığını kasesine düşürdü.
"NedenLuis'in gözlüğü var da benim yok?" diye şikayet etti.

"Aber du brauchst keine Brille!", sagte seine Mutter. "Du siehst perfekt."

"Ama senin gözlüğe ihtiyacın yok ki!" dedi annesi. "Sen gayet güzel görebiliyorsun"

"Du hast eine Brille", sagte Kwame. "Papa hat eine und Luis hat auch eine. Ich bin der einzige, der keine hat. Das ist unfair! Ich will auch eine Brille!" "Du hast Recht, Kwame", sagte sein Vater. "Wenn du eine Brille haben möchtest, wie alle anderen in dieser Familie, dann besorgen wir dir eine."

"Ama senin gözlüğün var." dedi Kwame. "Babamın ve Luis'in de var. Gözlüğü olmayan bir tek benim. Bu haksızlık! Ben de bir gözlük istiyorum!"
"Haklısın Kwame." dedi babası.
"Eğer sen de bu ailedeki başka herkes gibi gözlük takmak istiyorsan sana da bir tane alalım."

"Ich will eine Brille, genau wie meine Familie", sagte Kwame, als sie das Geschäft betraten.

"Ben de ailemdeki herkes gibi bir gözlük istiyorum." dedi Kwame dükkanın kapısından girer girmez.

"Gut, junger Mann. Zuerst untersuchen wir deine Augen", antwortete die Optikerin.
"Er braucht keine geschliffenen Gläser", erklärte Kwames Vater.
"Er hat perfekte Augen, im Gegensatz zu uns dreien."

"Pekiyi, küçük bey. Önce bir gözlerini kontrol edelim." diye yanıtladı optikçi.
"Numaralı gözlüğe ihtiyacı yok." diye açıkladı Kwame'nin babası.
"Gözleri mükemmel görüyor, bizim üçğmğzğn gözleri bozuk."

Kwame konnte alle Buchstaben auf der Sehtafel mühelos lesen, sogar die klitzekleinen ganz unten. "Das war ja leicht!", rief er stolz.
"Du brauchst keine Brille, junger Mann", sagte die Optikerin.
"Doch!", beharrte Kwame. "Ich will genau so sein wie maine Familie."
"Deine Familie kann ohne Brille nicht einmal die Sehtafel sehen, aber deine Augen sind perfekt", sagte die Optikerin.
"Das ist mir egal", sagte Kwame. "Ich will eine Brille, so wie sie."

Kwame görme testi tablosundaki bütün harfleri hatasız okudu, hatta en miniminicikleri bile. "Çok kolaymış!" dedi gururla.
"Senin gözlüğe ihtiyacın yok, küçük bey." dedi optikçi.
"Olsun!" diye ısrar etti Kwame. "Ben de ailemdeki herkes gibi olmak istiyorum."
"Ailen gözlüksüz tabloyu bile göremiyor, ama senin gözlerin mükemmel." dedi optikçi.
"Fark etmez." dedi Kwame. "Ben de onlar gibi gözlük takmak istiyorum."

Dann probierte Kwame verschiedene Brillengestelle aus.
Kwame bir sürü değişik çerçeve denedi.

Er setzte eine Brille auf, die aussah wie die seines Vaters.
Babasının gözlüğüne benzeyen bir tane taktı.

Und eine, die aussah wie die seiner Mutter.
Ve annesininkine benzeyen bir tane.

Und eine, die aussah wie die seines Bruders.
Ve ağabeyininkine benzeyen bir tane daha.

"Ich kann mich nicht entscheiden", jammerte er.
"Karar veremiyorum." diye mızmızlandı.

"Vielleicht versuchst du es mal mit einer Brille, die besser zu dir passt", sagte die Optikerin, "anstatt nur die ausprobieren, die zu den anderen passen."
Und sie holte ein Tablett mit bunten Gestellen unter dem Ladentisch hervor.
"Die hier möchte ich haben", sagte Kwame und zeigte auf ein feuerrotes Gestell.

"Belki daha kendine uygun bir çerçeve denemelisin." dedi optikçi. "başkalarına uygun çerçeveler denemek yerine."
Sonra masanın altından içinde renkli çerçeveler bulunan bir tepsi çıkardı.
Kwame "Bunu istiyorum." diyerek ateş kırmızısı çerçeveye işaret etti.

Kwame trug seine neue Brille den ganzen Tag. Er trug sie, als er ein Buch las.
Kwame yeni gözlüğünü bütün gün çıkarmadı. Kitap okurken taktı.

Er trug sie, als sie ins Kino gingen.
Sinemaya gittiklerinde taktı.

Er trug sie, als er ein Bild malte.
Resim yaparken taktı.

Er wollte sogar damit ins Bett gehen!
Neredeyse yatarken bile takacaktı!

Am nächsten Morgen war niemand da, als Kwame in die Küche kam.
Das Frühstück stand bereit, aber niemand sass am Tisch.
"Wo seid ihr alle?", fragte er laut.

Ertesi sabah Kwame mutfağa geldiğinde ortada kimseler yoktu.
Kahvaltı masası hazırlanmıştı ama masada kimse oturmuyordu.
"Nerede herkes?" diye yüksek sesle sordu Kwame.

"Wir sind hier", antwortete seine Mutter und kam mit seinem Vater und seinem Bruder in die Küche.

Annesi "Buradayız." diye yanıtladı ve babası ve ağabeyi ile birlikte mutfağa girdi.

"Was habt ihr denn mit euren Haaren gemacht?", rief Kwame.

"Saçlarınızı ne yaptınız öyle?" diye haykırdı Kwame.

"Das haben wir gemacht, weil wir ein Teil deiner Familie sind", sagte sein Vater.
"Wir wollten aussehen wie du", sagte Luis.
"Weil wir dich liebhaben", sagte seine Mutter.
"Und ich habe euch lieb", sagte Kwame.
"Ich habe die beste Familie der Welt!"

"Biz de senin ailenin bir parçası olduğumuz için yaptık." dedi babası.
"Biz de sana benzemek istiyoruz." dedi Luis
"Çünkü seni seviyoruz, Kwame." dedi annesi.
"Ben de sizi seviyorum." dedi Kwame.
"Benim ailem, dünyanın en iyi ailesi!"

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Greek E-books

http://ebooks.edu.gr/ebooks/v2/allcourses.jsp