22 Şubat 2020 Cumartesi

Max geht nicht mit Fremden mit

Max geht nicht mit Fremden mit
Christian Tielmann
Sabine Kraushaar

Max will unbedingt mit seiner Mutter in die Stadt zum Einkaufen. Denn in der Stadt bekommt er meistens einen schönen Kakao mit allem Drum und Dran. Aber seine Mutter trödelt mal wieder in den Läden. Max jammert: "Mir ist langweilig. Und meine Füsse tun weh. Und ich hab keine Lust mehr! Ich brauche jetzt sofort einen Kakao!"
Mama seufzt. "Willst du auf dem Spielplatz auf mich warten? Nico ist ja auch da. Dann hole ich den Rest schnell allein."
"Okay!", ruft Max und rennt schon los. Denn als er Nico in der Sandkiste entdeckt hat, tun seine Füsse plötzlich nicht mehr weh.

Nico baut mit einem anderen Jungen eine Sandburg. Der Junge heisst Emil und ist echt nett, findet Max. "Du kannst uns helfen!", sagt Emil.
"Wir bauen die beste Sandburg der Welt!", sagt Nico.
"Gegen diese Burg kommt noch nicht mal das Matschmonster an!", sagt Emil.
Max hat zwar überhaupt keine Ahnung, wer oder was das Matschmonster ist, aber die Burg sieht bald wirklich so aus, als könnte ihr nicht mal ein Matschmonster etwas anhaben.

"Igitt! war das etwa ein Vogel?", fragt Emil, als etwas auf eine Zinne der Burg platscht.
"He, Max, hör auf zu spucken!", ruft Nico.
Aber Max hat nicht gespuckt. Und die Burg hat auch nichts von einem Vogel abgekriegt.

"Das sind doch nur ein paar regentropfen", sagt Max.
"Die tun der besten Sandburg der Welt doch nichts!"

Dummerweise sind es nicht nur ein paar Regentropfen. Sondern ganz schön viele: Es fängt an zu schütten.
"Nico!", ruft Nicos Vater und winkt. "Komm schnell! Wir gehen nach Hause!"
Auch Emil wird von seiner Mutter abgeholt. Nur von Max' Mutter fehlt noch jede Spur.

"Hallo, du bist doch Max, oder?", fragt ein Mann, den Max schon mal gesehn hat. Der wohnt nämlich in derselben Strasse wie Max.
"Soll ich dich nach Hause bringen?"
Max überlegt. Den Mann kennt er gar nicht. er weiss nur, in welchem Haus er wohnt. Und die Mama von Max hat gesagt, dass Max niemals mit einem Fremden mitgehen soll.
"Komm, du wirst ja sonst nass und holst die einen Schnupfen mit Fieber und allem Drum und Dran!", sagt der Mann.
Aber Max' Mama hat gesagt, dass er niemals mit einem Fremden mitgehen soll. Ganz egal, was der erzählt. Und Max kennt den Mann us seiner Strasse nicht richtig. Also ist der Mann für Max ein Fremder.

Wer weiss, was das für einer ist? Vielleicht ist der Mann ja so eine Art Matchmonster? Oder eine verwandelte Hexe?

Oder ein Kinderklauer?

Max schüttelt den Kopf. "Nein, danke. Ich warte lieber auf meine Mutter."
"Aber du wirst ja pitschnass!", sagt der Mann.
"Ach, die paar Tropfen, die machen mir nichts aus. Ich bin ja nicht aus Sand", sagt Max und bleibt einfach am Sandkasten stehen.
"Wie du willst, Max", sagt der Mann und geht zu seinem Auto.

Auweia, denkt Max, als er immer stärker regnet. Seine Füsse sind eiskalt und er ist nass bis auf die Unterhose. Aber seine Mutter ist immer noch nicht da.
Zum Glück merkt es wenigstens keiner, wenn Max jetzt weinen muss. Denn erstens ist auf dem Spielplatz kein Mensch mehr und zweitens ist Max' Gesicht ja sowieso nass vom Regen.
Hat er alles falsch gemacht? Hätte er vielleicht doch mit dem Mann mitgehen sollen?
"Jetzt kriege ich einen Schnupfen mit Fieber und allem Drum und Dran", murmelt Max vor sich hin. "Und Mama schimpft bestimmt mit mir!"

Endlich kommt seine Mutter angerannt. Sie ist mindestens so nass wie Max.
"Bitte schimpf nicht mit mir!", sagt mama. "Ich musste ewig an der Kasse warten! Tut mir wirklich leid, Max."
Max ist froh, dass seine Mutter endlich gekommen ist.

Seine Schuhe machen bei jedem Schritt "schwipp-schwapp-matsch", als sie zur Bushaltestelle gehen.

"Hätte ich mit dem Mann aus unserer Strasse mitgehen sollen?", fragt Max.
"Nein, das hast du genau richtig gemacht", sagt Mama. "Wenn du dir nicht sicher bist, ob du jemanden kennst, sollst du nicht mit ihm mitgehen! Ganz egal, was er dir erzählt, und egal, wie nett er ist."
"Auch wenn ich jetzt einen dicken, fetten Schnupfen mit Fieber und allem Drum und Dran kriege?", fragt Max.

"Auch dann", sagt mama. "So schlimm ist ein bisschen Schnupfen nicht. Ausserdem trinken wir zu hause gegen den dicken, fetten Schnupfen erst mal..."

"...einen dicken, fetten Kakao mit Sahne und allem Drum und Dran!"

Max lernt schwimmen

Max lernt schwimmen
Christian Tielmann
Sabine Kraushaar

Max' allerbeste Freundin Pauline hat das Seepferdchen gemacht. Ganz allein und ohne Max. Das findet Max ein bisschen unfair. Denn er kann auch schon schwimmen - jedenfalls fast.

"Du wirst das Seepferdchen niemals schaffen", sagt Felix, der grosse Bruder von Max. "Du bist nämlich keine Wasserratte, sondern nur eine Landratte. "Felix hat sogar schon das Schwimmabzeichen in Bronze auf seiner Badehose. "Ich lerne schneller schwimmen, als du denkst!", ruft Max wütend.

Zum Glück hat Max' Mama gerade Urlaub. "Wir gehen einfach jeden Tag ins Schwimmbad und üben schwimmen", hat sie Max vorgeschlagen. Das Schwimmbad findet Max super. Schon am Eingang riecht es so schön nach Chlorwasser. Mama kauft an der Kasse eine Zehnerkarte. Die Frau gibt Mama ein Armband mit einem eingenauten Schlüsselchip. "Willst du auch schon einen eigenen Schrank?", fragt sie Max. "Na klar!", sagt Max und bekommt auch so ein schlüsselarmband.

"Muss ich mich bei den Jungs umziehen?", fragt Max vor den Umkleidekabinen.
In die Jungsumkleide traut er sich eigentlich ur, wenn er zusammen mit Felix oder Papa ins Schwimmbad geht.
"Quatsch, wir beide sind doch eine Familie", sagt Mama und schiebt Max in eine grosse Kabine für Familien.
Dort ziehen sie sich aus und schnappen sich ihre Badesachen. Max schlüpft in seine Badelatschen. Mama nimmt das Duschzeug und ihren knallroten Badeanzug aus der Tasche.
Dann hällt Mama das Armband mit dem Chip vor einen Schrank. Max stopft seine Kleider und Schuhe in den Schrank daneben.

"Ich geh schon mal ins Wasser!" sagt Max.
"Nichts da!, ruft seine Mutter. "Zuerst wird geduscht!" Nach dem Duschen pustet Mama die Schwimmflügel auf. Dann gehen sie endlich in die Schwimmhalle. Max springt direkt ins Nichtschwimmerbecken.
"Eigentlich kannst du schon fast schwimmen, Max", sagt seine Mutter. Sie zeigt ihm noch einmal, wie er die Beine und wie er die Arme bewegen soll. Das kann Max wirklich schon.

"Guck mal, wie mutig der Junge ist, Robin!", sagt ein Vater zu einem Jungen, der ängstlich am Beckenrand sitzt.
"Aber das ist viel zu viel Wasser!", schluchzt Robin.
"Ach was, komm rein!", ruft Max. "Hier kann sogar ich stehen! Und ich bin auch nur eine Landratte und keine Wasserratte!"
Da traut sich auch Robin ganz vorsichtig ins Wasser.

"Du musst nur noch richtig ein- und ausatmen üben", sagt Mama.
"Ich halte dich unter dem Bauch fest, damit du kein Wasser schluckst."
Max muss immer dann einatmen, wenn Mama "Luft rein!" sagt, und er soll immer dann ausatmen, wenn Mama "Luft raus!" sagt.
Schliesslich probiert es Max ohne Mamas Hand. Und er schafft eine kurze Strecke schon ganz allein!

"Hallo Jungs! Ich hab euch was mitgebracht!", sagt Papa, als er am Abend nach Hause kommt. Max und Felix packen zwei aufblasbare Schwimmtiere aus. Mama und Papa müssen beim Aufpusten helfen. Felix hat einen Dinosaurier bekommen und Max einen Hai.
"Schade, dass wir die nicht mit ins Schwimmbad nehmen dürfen", sagt Max.
"Doch! Das dürft ihr!", sagt Papa. "Am Samstag ist doch grosser Spassschwimmtag!"

Am Samstag gehen Max und Pauline mit Felix und den Eltern zum Spassschwimmtag.
"Das müsste eigentlich Spasstag heissen", sagt Max, als sie die Schwimmhalle betreten. Denn zum Schwimmen ist im Nichtschwimmerbecken kein Platz mehr. Aber zum Rumtoben mit dem neuen Hai reicht der Platz zum Glück auch so.

Max übt in der nächsten Woche jeden Tag mit Mama schwimmen. Und am Ende der Woche hat er den Trick mit dem Ein- und Ausatmen endlich raus!
Mama schwimmt neben ihm, als sie das erste Mal durch das tiefe Wasser schwimmen.
Max schaff eine ganze Bahn ohne Schwimmflügel und ohne Hilfe!
"Herzlichen Glückwunsch!", sagt der Schwimmmeister. "Ich hab dich schon die ganze Woche beobachtet. Du hast ja irre schnell schwimmen gelernt!"

"Krieg ich jetzt das Seepferdchen?", fragt Max.
Der Schwimmmeister schüttelt den Kopf. "Noch nicht ganz. Den schwierigsten Teil hast du aber schon geschafft: eine Bahn schwimmen. Aber traust du dich auch, vom Beckenrand ins Wasser zu springen?"
Das ist für Max keine Frage. Ins Becken zu springen, das ist doch das Grösste! Max klettert aus dem Wasser, springt rein, klettert wieder raus und springt wieder rein und klettert wieder raus und springt wieder rein, bis der Schwimmmeister ruft: "Danke, Max, das reicht!"

Jetzt muss Max noch nach einem Ring tauchen, den der Schwimmmeister ins Nichtschwimmerbecken wirft.
"Juhu, tauchen!", freut sich Max. er hält die Luft an und fischt den Ring aus dem Wasser.

"Gut gemacht, Max!", sagt der Schwimmmeister und überreicht Max das Seepferdchen-Abzeichen und eine Urkunde. "Kennst du denn auch die wichtigsten Baderegeln?"
"Na klar: Mit vollem Bauch darf man nicht ins Wasser!, sagt Max wie aus der Pistole geschossen. Denn das hat ihm mama schon hundertmal gesagt.
"Sehr gut!", sagt der Schwimmmeister. "Zwei Stunden vor dem Schwimmen soll man nichts mehr essen. Weisst du noch eine andere Regel?"
Max überlegt. "Vor dem Schwimmen muss man duschen." der Schwimmmeister nickt. "Richtig. Schliesslich ist das Schwimmbad nicht für dreckspatzen da, sondern für solche Wasserratten wie dich."

"Jetzt bin ich auch eine Wasserratte!", jubelt Max am Nachmittag.
"Das hat der Schwimmmeister gesagt." Nun muss es sogar Felix zugeben.

Ich hab einen Freund, der ist Kapitän

Ich hab einen Freund, der ist Kapitän
Susanne Schürmann
Ralf Butschkow

Mein Freund Bernd ist Kapitän. Er arbeitet im Hamburger Hafen auf seinem eigenen Schiff, einem Schlepper. Ein Schlepper hilft anderen, grösseren Schiff, einem Schlepper. Ein Schlepper hilft anderen, grösseren Schiffen beim Manövrieren im Hafen -beim Ein- und Ausparken würde man beim Auto sagen.

Bernd hat mir versprochen, mich einmal mitzunehmen. Heute ist es so weit! Die "Jenny" liegt am Kai und wartet auf mich. Bernd steht an der Reling und winkt.

Ich setze mich neben Bernd im Ruderhaus vor die Ruderanlage. Da ist ein grosses Steuerrad, fast wie im Auto. Der Matrose Willi startet den Diesel und der Motor brummt laut. Das Schiff schaukelt, als wir losfahren. Bernd erklärt mir die vielen Instrumente vor uns: das Flachwasser-Warngerät, die Radaranlage, Funkgeräte, Notstopp-Schalter...

Er riecht nach Öl und Wasser. Wir ziehen langsam an den Kränen der Hafenanlagen vorbei.

Hier liegt ein Containerschiff am Kai. Container sind grosse Behälter aus Stahl, in denen Waren transportiert werden. Ein riesiger Kran hebt einen Container nach dem anderen von einem Schiff herunter. Das Schiff kommt aus Neuseeland und hat in vielen Kühlcontainern der Container an Land wird von einem Computer gesteuert. Unser Schlepper sieht neben dem Ozeanriesen winzig aus.

So genannte Massengutfrachter transportieren lose Ladung: Getreide, Futtermittel oder Erze zum Beispiel. Mit einem Greifer wird hier Getreide entladen. Im Hafen gibt es auch grosse Saugrüssel, die die Körner im Schiffsbauch wie riesige Staubsauger aufsaugen. Das Getreide wird dann in grossen Vorratsbehältern den Silos, gelagert.

Bernd steuert den Schlepper jetzt zum Schwimmdock, wo gerade zwei grosse Frachter repariert werden. Ein schwimmdock ist ein Schwimmkörper, der geflutet wird, bis er unter Wasser liegt - wie eine schwimmende Badewanne. Das Schiff fährt hinein. Dann wird das Wasser aus dem Schwimmkörper hinausgepumpt, so dass Schiff und Schwimmdock auf dem Wasser schwimmen. So kommen die Werftarbeiter auch an die Teile des Schiffes gut heran, die normalerweise im und unter Wasser liegen. Auf Werfttanlagen wird rund um die Uhr gearbeitet - Tag und Nacht, auch am Wochenende. Darum ist im Hafen immer was los.

Wir schippern weiter bis zur Speicherstadt. Hier stehen viele alte Lagerhäuser, sieben Stockwerke hoch, mit bis zu drei Meter dicken Backsteinmauern! Dahinter lagern Kaffee, Tee, Kakao, Nüsse, Seide, Teppiche, Felle und vieles mehr. es riecht nach Zimt. Die Waren können mit Kränen direkt von den Booten entladen werden, aber natürlich haben auch alle Häuser eine Strassenseite. Dort holen Laster die Waren ab, die das Hafengelände verlassen und in die Stadt gebracht werden sollen.

Unser Schlepper dreht eine Kurve und stoppt vor einem Rollon-Rolloff-Schiff. Das sind spezielle Schiffe für rollende Ladung - wie Autos zum Beispiel. Gerade fährt ein Lastzug langsam über die heruntergelassene Heckklappe des Schiffes. Ich bin auch schon einmal mit so einem Schiff gefahren - letztes Jahr im Urlaub, auf dem Weg nach Schweden. Da haben wir eine Autofähre genommen, die genauso funktionierte.

Bernd erklärt mir, was er als Schlepperkapitän zu tun hat: Die Schlepper helfen einem Frachtschiff in den engen Hafen hinein und wieder heraus. Die grossen Schiffe sind zu schwerfällig, um das allein zu schaffen. Deshalb ziehen die Schlepper sie mit Stahlseilen in die richtige Richtung. Sie sind mit starken Motoren ausgerüstet. Reifen schützen die Bordwand vor Beschädigungen, denn es kommt immer wieder vor, dass die Schiffe aneinander stossen. Mit dem dicken Gummiwulst am Bug oder am Heck schieben die Schlepper die grossen Schiffe an den Kai.

Vor ein paar Wochen hat Bernd etwas Aufregendes erlebt: An der Mündung der Elbe musste ein neuer Leuchtturm aufgestellt werden. Der Schlepper hat den Schwimmkran langsam an die richtige Stelle gezogen und die ganze Zeit hing der schwere Leuchtturm am Haken des Krans in der Luft! Das hätte ich gerne gesehen!

Jetzt zeigt mir mein Freund Bernd noch den Maschinenraum seines Schleppers. Ist das ein Durcheinander an Leitungen und Rohren! Dann ist meine Hafenrundfahrt schon vorbei. Es war toll! Ich verabschiede nich von Bernd und Will und gehe mit wackeligen Beinen wieder an Land.

All diese Dinge sind in diesem Buch. Hast du sie schon gefunden?
Greifer
Fahrthebel
Bürste
Dalben
Reifen
Ruderboot
Poller
Verkehrschild

Abends in der Badewanne bin ich Kapitän. Mein Schiff hat Schokolade, Kaugummi und Bonbons geladen und fährt nach Australien. Bernd kommt mit, weil er noch nie ein Känguru gesehen hat. Und wenn ich gross bin, fahre ich auf einem Ozeanriesen einmal um die ganze Welt.

21 Şubat 2020 Cuma

Ich hab eine Freundin, die ist Zahnärztin

Ich hab eine Freundin, die ist Zahnärztin
Ralf Butschkow

Heute gehe ich mit meinem Papa zum Zahnarzt. Nicht weil ich Zahnschmerzen habe, sondern weil man zweimal im Jahr zur Kontrolle gehen soll. Die Zahnärztin heisst Susanne und ist eine Freundin von mir. "Hallo, Nils", begrüsst mich Sandra, die Zahnarzthelferin.

An der Anmeldung geben wir auch meine Kranken kassenkarte ab. So kann Sandra die Untersuchung mit der Krankenhasse abrechnen und wir müssen dafür nichts bezahlen. "Setzt euch noch einen Moment in den Raum dort", sagt Sandra. "Wir rufen dich auf, wenn du dran bist."

Im Wartezimmer stehen viele Stühle, auf denen man bequem lesen kann, bis man aufgerufen wird. Es gibt auch eine Kinderecke mit Spielsachen und Büchern. Da kommt Dörte, die andere Zahnarzthelferin, herein. "Nils, du kannst jetzt kommen." Dann wendet sie sich an den Mann mit der dicken Backe: "Und um Sie, Herr Wurzel, kümmert sich der Kollege von Frau Doktor."

"Schön, euch beide  zu sehen", begrüsst uns Susanne. der Behandlungsraum ist gross und hell eingerichtet. es riecht immer etwas komisch. Das kommt von den Desinfektionsmitteln. Denn hier muss alles sehr sauber sein. Dörte ruft am Computer meine Patientendatei auf. Da steht genau, wann ich das letzte Mal da war, was Susanne bei der Untersuchung festgestellt hat und was gemacht wurde.

Ich setze mich auf den Untersuchungsstuhl. Eigentlich liegt man da eher. Susanne fährt den Stuhl nach oben und kippt die Lehne weit nach hinten. So kann sie dem Patienten am besten in den Mund schauen. Dörte legt mir einen kleinen Latz um, damit mein Pullover sauber und trocken bleibt.

"Bevor wir mit der Untersuchung beginnen, will ich dir aber erst mal alles zeigen", sagt Susanne. Die helle Leuchte über meinem Kopf kenne ich schon. Die stellt Susanne so ein, dass sie mir damit in den Mund leuchtet. Schliesslich will sie genau sehen können, ob irgendwo ein kleines Loch ist.

Lampe
Wasserhahn
Multifunktionsspritzer
Spülbecken
Speichelsauger

Das kleine Spülbecken habe ich schon mal benutzt. Manchmal muss man nämlich während oder nach der Behandlung den Mund ausspülen. Mit dem Multifunktionsspritzer pustet Susanne die Zähne trocken, bevor sie Füllungen einsetzt. Dörte saugt während der Behandlung die Spucke im Mund mit dem Sauger auf.

Beweglicher Ablagetisch(Tray)
Bedienfeld
Bohrer

Die Instrumente, die Susanne benutzt, sind alle auf einem beweglichen Extratisch angebracht. Die Bohrer sind mit langen Schläuchen am Tisch befestigt. Die Geräusche, die der Bohrer macht, mag ich überhaupt nicht! Mit den anderen Instrumenten untersucht Susanne die Zähne und setzt Füllungen in die Löcher ein.

Deine Zähne sollst du mindestens zwei Mal am Tag 3 Minuten lang putzen!

Die Zahnputzfehlersuche
Entdeckst du die 8 Unterschiede im Bild? Kreise sie ein.

Beim Zahnarzt
Die Zahnärztin sieht sich alle Zähne von Conni mit einem Spiegel genau an. Wie viele Milchzähne kann sie entdecken? Zähle die Zähle und trage jeweils eine Zahl für den Ober- und Unterkiefer ein.

Noch viel mehr Rätsel, Aus malbilder und Basteltipps sowie Rezepte findest du unter lesemaus de.

Der Weg zu einem gesunden Zahn.
Finde den richtigen weg zu dem gesunden Zahn.
Zeichne ihn mit einem Stift ein.

Die Zahnsprechstunde
Welche Farben hat die Zahnpasta. Kreuze die richtigen Farben an.

Bei der Untersuchung trägt Susanne Gummihandschuhe und manchmal auch einen Mundschutz. So können keine Krankheitserreger übertragen werden. Mit dem kleinen Spiegel kann sie die Zähne auch von hinten anschauen. Dabei sagt sie Dörte, welchen zahn sie gerade sieht und ob er gesund ist. Susanne erzählt, was man alles lernen muss, bevor man Zahnärztin wird. Und dass sie an Puppen geübt hat, bevor sie Menschen behandelt hat.

Das Gebiss
So sieht ein Milchzahngebiss aus. es besteht aus. Es besteht aus 20 zähnen. Die bleibenden Zähne liegen schon als Zahnbabys unter den Milchzähnen. Nur ein gesunder Milchzahn ist ein guter Platzhalter für den bleibenden Zahn. Deshalb solltest du deine Milchzähne immer gut putzen! Das bleibende Gebiss besteht aus 28 Zähnen. Manchmal auch aus 32, denn erst im Erwachsenenalter können noch bis zu vier Weisheitszähne dazukommen. Die heissen deshalb so, weil sie erst kommen, wenn der Mensch älter und "weiser" ist.

Susanne hat kein Loch gefunden? Trotzdem erklärt sie mir im Prophylaxe-Raum, wie ich meine Zähne richtig putze.

Das Poster an der Wand zeigt, welche Stelle im Mund ich wie am besten sauber bekomme. Das ist wichtig, damit sich die Zahnbeläge nicht festsetzen und kein Karies entsteht. Toll, wie viele verschiedene Zahnbürsten und Geräte es gibt, mit denen man seine Zähne pflegen kann.

Danach gehen wir in den Sterilisationsraum. Dort steht ein kleiner Backofen. "Das ist ein Sterilisator", sagt Susanne. "Darin werden alle Instrumente, die wir benutzt haben, bei hohen Temperaturen und mit einem Desinfektionsmittel von Bakterien befreit. In der Waschmaschine waschen wir die Handtücher und unsere Kleidung." Daneben ist eine kleine Werkstatt.

"Hier machen wir Abdrücke von Zähnen", erklärt Susanne. "Die schicken wir dann unserem Zahntechniker. Der fertigt von den Abdrücken Gipsmodelle und darauf einzelne künstliche Zähne oder Kronen an." Was künstliche Zähne sind, weiss ich. Aber Kronen? "das sind kleine schützende Kappen", sagt Susanne. "Sie werden auf Zähne gesetzt, deren Loch zu gross für eine Füllung ist."

"Und das ist der Röntgenraum." Susanne öffnet die gegenüberliegende Tür. "Hier machen wir Fotos von Zähnen, Zahnwurzeln und Kieferknochen. Die Bilder können wir sofort auf dem Computerbildschirm anschauen und auch ausdrucken. Das Röntgen ist wichtig, denn manchmal kann man einem zahn nicht von aussen ansehen, weshalb er wehtut. Dieses Bild haben wir vorhin gemacht." Das sieht ganz schön gruselig aus, finde ich. Fast so wie der Totenkopf auf meiner Piratenfahne zu Hause.

Dann kommt ein Notfall in die Praxiz! Einem Boxer wurde beim Training ein Zahn ausgeschlagen. Der Trainer ist ganz aufgeregt. Er hat sogar den Zahn mitgebracht! Susanne sagt, dass man den leider nicht wieder einsetzen kann. Das funktioniert fast nur bei Kindern, aber auch nich immer. sie will sich trotzdem ansehen, ob nicht noch ein anderer Zahn verletzt wurde. Für den ausgeschlagenen Zahn bekommt der Boxer später einen künstlichen ersatz, der dann fest im Kieferknochen verankert wird.

All diese Dinge findest du in diesem Buch. Viel Spass beim Suchen!
Lampe
Multifunktionsspritzer
Plastikbecher
Kugelschreiber
Untersuchungsspiegel
Untersuchungssonde
Pinzette
Übungsgebiss
Rennauto
Computer
Zahnbürste
Elektrische Zahnbürste

Bevor sich Susanne um den Boxer kümmert, hält sie mir noch einen Korb mit Spielzeug hin. "Such die ein kleines Geschenk aus!", sagt sie. "Weil du immer so toll deine Zähne pflegst." Ich glaube, wenn ich gross bin, will ich auch Zahnarzt werden. Dann schenke ich mir jeden Tag so ein kleines Spielzeug.

Grosse Fahrzeuge im Alltag

Grosse Fahrzeuge im Alltag
Monika Wittmann

Simon möchte mit dem Roller über den Gehweg flitzen. "Erst müssen die Steinchen weg!", sagt Papa. Im Winter haben die Steinchen die Autos und Fussgänger vor dem Ausrutschen auf Schnnee und Eis geschützt. Jetzt ist der Schnee aufgetaut, und die Steinchen sind liegen geblieben. Das ist gefährlich. Simon kann mit dem Roller darauf ausrutschen.

Zusammen fegen Simon und Papa vor dem Haus. Auf der Strasse macht das die Kehrmaschine. Sie saugt Erdkrümel und Steinchen ein. Die Schmutzspuren spült ein Wagen mit Schwemmbalken in den Gully.

Was ist bloss mit der Toilette los? Als Simon den Spülknopf drückt, läuft das Wasser nicht ab. Die Schüssel ist voll bis zum Rand. "Nicht so schlimm!", tröstet Papa. Er holt einen roten Gummisauger und bewegt ihn kräftig auf und ab. Bald ist das verstopfte Rohr wieder frei.

Auch in den grossen Kanalrohren unter der Stadt bleiben Schmutz und Toiletten-papier hängen. Kanalarbeiter machen die Rohre sauber. Der Spül-Saugwagen hat zwei Tanks: einen voll mit sauberem Wasser und einen für schmutziges Wasser. Erst schwemmt er mit Hochdruck den Dreck von den Kanalwänden. Dann wird Spülwasser wieder eingesaugt.

Simon und Mama wollen Karotten säen. Das Beet haben sie schon umgegraben. Jetzt brauchen sie nur noch frische Pflanzerde. Zu zweit heben sie im Baumarkt die schweren Säcke in den Einkaufswagen.

Ein Sack fehlt  noch. Zum Glück kommt gerade der Gabelstapler und holt eine neue Palette aus dem Regal. Auf dem Holzgestell liegen60 Säcke. "So stark möchte ich auch mal sein!", wünscht sich Simon.

Heute muss Papa alleine Rasen mähen. Simon hilft lieber Herrn Schuster. Der ist Hausmeister bei der Firma nebenan. Für seine Arbeit braucht Herr Schuster verschiedene Maschienen. Heute hat er den Rasentraktor aus der Garage geholt. Auf dem kann man in Sitzen mähen. Deswegen heisst er auch Aufsitzmäher. Erst muss das Gras auf der Böschung geschnitten werden. Das ist für den Aufsitzmäher zu steil. Deshalb hat Herr Schuster das Mähwerk an den Pritschenwagen montiert.

Es ist heiss. Die Gänseblumchen lassen die Köpfe hängen. Simon gibt ihnen frisches Wasser mit seiner Giesskanne. Auch Papa bekommt einige Tropfen ab. "Na warte!", ruft er und verfolgt Simon mit dem Schlauch.

Später gehen sie zusammen in den Stadtpark. Mama gefallen die schönen Rosen. Simon findet den Gerätetrager mit der Giessanlage toll. Diese Maschine kann fast alles: Schnee räumen, Rasen mähen oder die Wege kehren. Je nach Bedarf kann der Fahrer die Geräte auswechseln. Gerade macht er die Runde mit dem Wasserfass und der Giessanlage.

Die Bäume färben sich bunt. Auf der Strasse saugt ein Laubsauger die abgefallenen Blätter ein. Simon schiebt sie mit seinem Rechen in einer Ecke des Gartens zusammen. Der Laubhaufen wird das Winterbett für den Igel.

Was dröhnt denn da? Ein Laubbläser wirbelt trockene Blätter über den Parkplatz der Firma. "Hallo!", ruft Simon, aber unter den dicken Ohrenschützern hört Herr Schuster ihn nicht.

"Mensch, bist du gewachsen!", staunt Mama. Simon braucht neue Gummistiefel. Gut, dass es regnet. So kann er seine neuen gelben Stiefel gleich ausprobieren. "Bringst du den Mülleimer raus?", bittet Mama.

Gluckernd läuft das Wasser neben dem Bordstein in den Gully. Der Wasserablauf verhindert, dass der Regen die Strasse überschwemmt. Unter jedem Gully ist ein Schlammeimer, damit Matsch, Müll oder Laub nicht in das Kanalnetz schwimmen. Wenn der  Eimer voll ist, muss er geleert werden, genau wie die Mülltonne. Der Strassenablaufreiniger zieht den Schmutzeimer hoch und kippt den Inhalt in seinen Kessel.

Bevor der Winter kommt, gibt es jede Menge zu tun. Mit der elektrischen Heckenschere schneidet Papa die Hecke. Simon sammelt die Äste ein. Bei einer Gartenfirma hat Papa einen Häcksler ausgeliehen. Die Äste werden oben in den Trichter gesteckt und fallen unten als Holzschnitzel zu Boden.

Arbeiter schneiden mit der Motorsäge die Bäume an der Strasse. Mit der Hebebühne fahren sie bis in die Krone. Der Lkw mit dem Selbstlader packt den Baumschnitt auf die Ladefläche. Später bringt er alles zum Häckseln in den Städtischen Bauhof.

Es schneit. Simon will gleich mit dem Schlitten los. Papa freut sich nicht so über die dicken weissen Flocken. Er muss den Gehweg räumen. Simon hilft mit der Schneeschaufel beim Schippen. Herr Schuster hat es mit seiner Schneefräse leichter. Die Schneefräse frisst sich förmlich den Schnee  und schleudert ihn zur Seite.

Der Winterdienst ist auch schon unterwegs. Mit dem Räumschild schiebt der Schneeräumer Schnee und Eisklumpen an den Strassenrand. Der Streuautomat am hinteren Ende des Fahrzeugs verteilt Splitt, kleine Steinchen. So können die Autos auf der glatten Strasse besser bremsen.

Der Staubsauger ist kaputt. Papa und Simon fahren in die Innenstadt zum Einkaufen. Auf dem Marktplatz werden gerade die Buden für den Weihnachtsmarkt aufgebaut. In der Mitte ist eine Eislaufbahn.

Das Eis auf dem Boden ist hart gefroren. Die Eisbearbeitungsmaschine zaubert die Fläche spiegelglatt. An den Pinguinfiguren können sich Kinder beim Fahren festhalten. Simon guckt sich alles ganz genau an. Jetzt weiss er, was er sich zu Weihnachten wünscht: Schlittschuhe.

Mit dem neuen Staubsauger in einem grossen Karton fahren Papa und Simon die Rolltreppe zur U-Bahn hinunter. Die Scheuersaugmaschine putzt den Bahnsteig blitzblank. Papa und Simon warten, bis der Boden trocken ist. In den nächsten U-Bahn-Zug dürfen sie sowieso nich einsteigen.

"Hey, das ist ja ein Schienenstaubsauger!", staunt Papa, als der Zug langsam vorbeifährt. Der Staubsaugerzug saugt den Müll von den Gleisen. Papiertüten, alte Zeitungen oder Zigarettenstummel sehen nämlich nicht nur hässlich aus. Sie können auch Feuer fangen und einen U-Bahn-Brand auslösen.

Der Adventskranz hat ein paar Nadeln verloren. Simon will gleich den neuen Staubsauger aus der Abstellkamer holen. "So geht es schneller", lacht Papa und gibt ihm Kehrschaufel und Besen. "Und leiser ist es auch." 

16 Şubat 2020 Pazar

Michael und der Kleine Prinz

Frankenstein - Mary Shelley

Chemistry 1

Vektörler ve Hareket - Mekanik Problemleri

Vektörler

\( \overrightarrow A = A_{x}\overrightarrow i+A_{y}\overrightarrow j+A_{z} \overrightarrow k \) ve \( \overrightarrow B = B_{x}\overrightarrow i+B_{y}\overrightarrow j+B_{z} \overrightarrow k \) herhangi iki vektör olsun. Burada \( \overrightarrow i \) , \(\overrightarrow j \) ve \(\overrightarrow k \)  sırasıyla x, y ve z yönlerindeki birim vektörler; \( A_{x} \) , \( A_{y} \) ve \( A_{z} \), \( \overrightarrow A \) vektörünün bileşenleridir.

Vektörün büyüklüğü
$$ A = \sqrt{A_{x}^2 + A_{y}^2 + A_{z}^2} $$ (1.1)

Örnek 1.1
Vektörlerin skaler çarpımlarını kullanarak Kosinüs Teoremini
$$ A^2 + B^2 - 2 A B cos \theta = C^2 $$

Örnek Çözüm 1.1
\( \overrightarrow{A} - \overrightarrow{B} = \overrightarrow{C} \) olsun. Her iki taraf kendisiyle skaler çarpılırsa \[(\overrightarrow{A}-\overrightarrow{B}).(\overrightarrow{A}-\overrightarrow{B}) = \overrightarrow{C}.\overrightarrow{C}\] veya \[A^2+B^2-2 \overrightarrow{A} \overrightarrow{B}=C^2\] (1.6) bağıntısı bulunur. Denk 1.5'ten \( \overrightarrow{A}.\overrightarrow{A} \) çekilip, denk 1.6'da yerine konursa \[A^2+B^2-2AB cos \theta=C^2\] (1.7) eşitliği elde edilir.
Örnek Problem 1.2
Vektörlerin vektörel çarpımlarını kullanarak, Sinüs Teoremini \[ \frac{sin \theta}{B}=\frac{sin \alpha}{C} \] çıkarınız.
Örnek Çözüm 1.2
\(A+B=C\) olsun. Eşitliğin her iki tarafını sol taraftan A ile vektörel olarak çarpalım: \[Ax(A+B)=AxC\] veya \[AxA+AxB)=AxC\] (1.17) AxA=0 olduğundan, denk. 1.17'nin mutlak değeri alınırsa \[A.B sin \alpha = A.C sin \theta\] veya \[ \frac{sin \theta}{B}=\frac{sin \alpha}{C} \] eşitliği elde edilir.
Örnek Problem 1.3
Gösterim için hazırlanan bir deney düzeneğinde; avcı, h yüksekliğindeki maymun maketine nişan alıyor. Tüfek ateşlendiği anda, maymun aşağı bırakılıyor. Avcının, v0 hızı ne olursa olsun, maymunu her zaman vuracağını gösteriniz. Örnek Çözüm 1.3
Herhangi bir anda, maymunun ve merminin koordinatları sırasıyla \[y_{maymun}=h- \frac{1}{2}gt^2\] (1.30) \[x_{mermi}=v_{0} cos \theta t\] (1.31) \[y_{mermi}=x_{0} sin \theta t - \frac{1}{2}gt^2\] (1.32) olur. Mermi, maymuna çarptığı anda \[y_{maymun}=y_{mermi}\] (1.33) olmalıdır. Denk 1.31'den t çekilip, denk 1.30 ve 1.32'de yerine konduktan sonra, bu denklemler eşitlenirse \[h=x_{mermi} tan \theta\] (1.34) bağıntısı bulunur. Denk. 1.34, her zaman sağlandığından; maymunun, mermiden kurtulma şansı yoktur.

Mekanik Problemleri

Mekanik Problemleri - Mehmet Bayındır

1.Vektörler ve Hareket
2.Kuvvetler
3.İş ve Enerji
4.Momentum ve Çarpışmalar
5.Dönme Dinamiği ve Açısal Momentum
6.Basit Harmonik Hareket
7.Statik

15 Şubat 2020 Cumartesi

25.Modern Fiziğin Teknolojideki Uygulamaları, Bilimsel Araştırma Merkezleri

25.Modern Fiziğin Teknolojideki Uygulamaları, Bilimsel Araştırma Merkezleri

24.Radyoaktivite

 24.Radyoaktivite  

23.Büyük Patlama ve Evrenşn Oluşumu

23.Büyük Patlama ve Evrenşn Oluşumu 

22.Atomun Yapısı

Bir metal parçasının sürekli olarak daha küçük parçalara

21.Fotoelektrik Olay ve Compton Saçılması

Işığa duyarlı bir yüzeye

20.Özel Görelilik, Siyah Cismin Işıması ve Bir Fotonun .Enerjisi

19. yüzyılın sonlarına kadar

19.Elektromanyetik Dalga

Elektromanyetik Dakga

18.Dalgalarda Kırınım, Girişm ve Doppler Olayı

Su Dalgalarında Kırınım

17.Elektromanyetik İndükleme ve Alternatif Akım

İndüksiyon Elektromotor Kuvveti

16.Manyetik Alan ve Manyetik Kuvvet

Manyetik Alan

15.Elektriksel Sığa ve Sığaçlar

Elektrometre ve iletken küre birbirlerine iletken bir tel ile bağlıdır.

14.Elektriksel Potansiyel, Elektriksel İş Yüklü Parçacıkların Elekrik Alanda Hareketi

Fiziğin mekanik bölümünde enerjis konusu işlenirken yeryüzünden yukarı doğru bir cisim kaldırıldığında, cisim ile Dünya'nın oluşturduğu sistemin potansiyel enerjisinin arttığını söyleriz.

13.Elektriksel Kuvvet ve Elektriksel Alan

Coulomb Yasası

12.Basit Makineler

Uygulanan kuvvete ait yön ve büyüklük gibi özellikleri değiştirmek suretiyle iş yapma kolaylığı sağlayan düzeneklere basit makine denir.

11.Tork, Denge ve Kütle Merkezi

Tork, bir kuvvetin cisimlere verdiği döndürücü etkidir.

10.Basit Harmonik Hareket

Sarmal bir yayın ucuna bir kütle bağlanıp serbest bırakılırsa,

9.Kütlesel Çekim Kuvveti ve Kepler Yasaları

Ağaçtan kopan elmayı yere düşeren kuvvet ile Ay'ın Dünya çevresinde ya da Dünya'nın Güneş çevresinde dolanımını sağlayan kuvvetlerin  aynı karakterde olduğu

8.Düzgün Çembersel Hareket

Güneş çevresinde dönen Dünya

7.İtme ve Momentum

Newton'un hareket yasaları

6.İş ve Enerji

İş

5.Yer'in Çekim Alanında Tek Boyutlu ve İki Boyutlu Hareket

Dünya'nın Çekim Alanı

4.Newton'un Hareket Yasaları

1.Bir cismin sürekli hareketi için, sürekli bir kuvvet zorunlu değildir.

2.Yatay ve sürtünmesiz bir düzlem üzerinde hareket eden bir blok üzerine, düzleme dik kuvvet uygulandığında blokun hızında bir değişme olmaz

3.Etkileşen iki cisim arasında, etki ve tepki kuvvetlerinin ikisi aynı cisim üzerinde olamaz.

4.Düşey yukarı yönde fırlatılan bir topun maksimum yükseklikte iken hızı sıfırdır.

5.Sürtünmesiz eğik düzlemin üst kısmından serbest bırakılan bir cismin eğik düzlemde yaptığı hareketin ivmesinin büyüklüğü, cismin kütle değerine bağlı değildir

6.Katı zeminler üzerinde hareket ettirilen cisimlere etkiyen sürtünme kuvvetinin büyüklüğü, hızın büyüklüğüne bağlı değildir

7.İleriye doğru hızlanan bir trenin içindeki bir adam, kendini geriye doğru çeken bir kuvvet hisseder


3.Tek Boyutta Sabit İvmeli Hareket

1.Hız ile sürat arasındaki farklar nelerdir

2.Yer değiştirme ve alınan yol arasındaki farklar nelerdir

3..Hızlanan bir cismin ivme değeri her zaman (+) olarak mı ifade edilir

4.Yavaşlayan bir cismin ivme değeri her zaman (-) olarak mı ifade edilir

5.Bir cismin ivmesinin yönünü bulmanın kısa bir yolu var mıdır

6.Hızı sıfır olan bir cismin ivmaesinin de sıfır olduğunu kesinlikle söyleyebilir miyiz

7.Cisimlerin konum-zaman grafiklerine bakarak, hareket yönü ve hareket türü yorumlanabilir mi

2.Bağıl Hareket

1.Evrende bağıl özelliği olmayan hız var mıdır

2.Aynı doğrultuda ve aynı yönde hareket eden iki otobüsteki iki ayrı gözlemci, birbirlerini nasıl görür

3.Süratleri değişmeme koşuluyla, yatay düzlemde hareket eden otomobillerin birbirine göre bağıl hızlarının büyüklüğünün

4.Aynı düzlem üzerinde, birbirlerine dik doğrultuda hareket eden iki otomobilin, birbirlerine göre bağıl hızlarının büyüklükleri, her birinin yere göre hızlarından büyük müdür

5.Sabit hızla akan bir nehirde kendini akıntıya bırakan iki yüzücüden birinin, diğerine göre hızı nasıldır

6.Ankara'dan tam güneydeki Antalya'ya gitmek isteyen bir uçak, doğu yönünde esen bir rüzgar nedeniyle rotasını nasıl tutmalıdır

7.Kıyıya paralel akan bir nehirde iki yüzücü, kıyıya paralel biçimde birbirlerine doğru yüzmektedir. Yüzücülerin karşılaşma süresi akıntının hızına bağlı mıdır

8..Kıyıya  paralel akan bir nehrin kıyısından, karşı kıyıya yüzen bir yüzücünün suya göre hızı sabittir. Bu yüzücünün karşı kıyıya ulaşma süresi akıntının hızına bağlı mıdır?

9.Sabit hızla, doğrusal yolda hareket eden bir vagonun tavanından bir cisim serbest kalıyor.

1.Vektörler

1.Aynı tür fiziksel niceliğe sahip vektörler toplanıp çıkarılabilir.

2.Bir vektör ile bir skaler toplanıp çıkarılamaz.

3.Eşit iki vektörün farkı sıfırdır.

4.Büyüklükleri eşit yönleri zıt olan iki vektörün toplamı sıfırdır

5.İkiden fazla vektör, birinin başlangıcucu diğerinin bitiş noktasına gelecek biçimde kapalı bir şekil oluşturuyorsa toplamları sıfırdır.

6.Bir vektörün bileşenleri birbirine dik olmak zorunda değildir. Birdenfazla vektörün toplamından oluşan bileşke vektörü oluşturan vektörlerin her biri bileşendir. Buna göre, bileşenlerin  sayısı ve aralarındaki açı değerleri çok farklı olabilir.

7.Cismin üzerindekki bir noktaya uygulanan iki kuvvet arasındaki açı arttığında bileşke kuvvet küçülür, azaldığında ise büyür.

8.Bir noktaya uygulanan iki kuvvetin kuvvetin bileşkesinin büyüklüğü, kuvvetlerin şiddetlerinin cebirsel toplamından büyük, cebirsel farkından küçük olamaz.

9.Bir düzlem üzerinde belirlenen vektörlerin toplamı, o vektörlerin bileşenlerinin toplamı olarak yazılabilir.

Fizik

1.Vektörler
2.Bağıl Hareket
3.Tek Boyutta Sabit İvmeli Hareket
4.Newton'un Hareket Yasaları
5.Yer'in Çekim Alanında Tek Boyutlu ve İki Boyutlu Hareket
6.İş ve Enerji
7.İtme ve Momentum
8.Düzgün Çembersel Hareket
9.Kütlesel Çekim Kuvveti ve Kepler Yasaları
10.Basit Harmonik Hareket
11.Tork, Denge ve Kütle Merkezi
12.Basit Makineler
13.Elektriksel Kuvvet ve Elektriksel Alan
14.Elektriksel Potansiyel, Elektriksel İş Yüklü Parçacıkların Elekrik Alanda Hareketi
15.Elektriksel Sığa ve Sığaçlar
16.Manyetik Alan ve Manyetik Kuvvet
17.Elektromanyetik İndükleme ve Alternatif Akım
18.Dalgalarda Kırınım, Girişm ve Doppler Olayı
19.Elektromanyetik Dalga
20.Özel Görelilik, Siyah Cismin Işıması ve Bir Fotonun .Enerjisi
21.Fotoelektrik Olay ve Compton Saçılması
22.Atomun Yapısı
23.Büyük Patlama ve Evrenşn Oluşumu
24.Radyoaktivite
25.Modern Fiziğin Teknolojideki Uygulamaları, Bilimsel Araştırma Merkezleri

Blinder Passagier - Andrea Maria Wagner - Geschichte für Anfänger #1 | Deutsch lernen



Blinder Passagier
Kapitel 1 Abschied von Basel  告别巴塞尔

Leinen los!
起绳!

Tschüss, Basel, tschüss, Schweiz!
再见了,巴塞尔,再见了,瑞士!

Carolina hat Osterferien. 此时正是复活节假期。
Im Moment ist sie noch in der Schweiz. Carolina 目前还在瑞士。
Aber bald ist sie wieder in Deutschland, bei ihren Freunden in Duisburg.
但是她即将再次启程去往德国,在杜伊斯堡和她的朋友们待在一块儿。

Carolinas Eltern haben ein Flussschiff. Carolina的父母有一艘小船。
Sie fahren damit über den Rhein, die Mosel und andere Flüsse in Deutschland. 他们开船经过莱茵河,莫泽河还有德国其他的河流。
Sie transportieren Metall, Maschinen, Kartoffeln, Kohle…运输金属、机械、土豆、煤......
Heute transportieren sie noch etwas anderes. 今天,他们还运了其他的东西
Aber das wissen sie noch nicht…可是到目前为止他们自己都还不知道呢。

Caro, das Frühstück ist fertig!, ruft ihre Mutter aus der Küche.
Caro,早餐好啦!她的妈妈在厨房喊道。
Ja, ich komme gleich!
好的,我就来!
Caro, kannst du bitte noch Milch holen?
Caro,你能再拿点牛奶么?

Carolina geht zum Vorratsraum und öffnet die Tür.
Carolina去了储藏室,打开门。
Sie schaltet das Licht nicht ein. 她没有开灯
Sie sieht die Milch sofort. (因为)她一下子就看到了牛奶。
Sie steht im Regal neben der Tür.牛奶就在门旁边的柜子里。
Plötzlich hört sie etwas. 突然,她听到了一些声响。
Sie denkt sofort an Ratten oder Mäuse. 她立刻想到了老鼠。
Mäuse findet sie ja ganz süß.她觉得小老鼠是可爱的。
Aber Ratten mag sie überhaupt nicht.但是对于大家鼠(这里究竟是哪一类老鼠还有待考证,Ratte体型比Maus大,我就暂且译为大家鼠了,还请各位大仙纠正完善)她全无好感。
 Im Vorratsraum gibt es so viel zu essen…储藏室里放着很多吃的。
und vielleicht Ratten?或许是Ratten呢?

生词:
die Schweiz 瑞士
Basel 巴塞尔
Duisburg 杜伊斯堡
der Rhein 莱茵河
die Mosel 摩泽尔河
das Metall,-e 金属
die Maschine,-n 机械、机器
die Kohle,-n 煤
die Kartoffel,-n 土豆
der Vorratsraum 储藏室
die Ratte,-n 大家鼠
die Maus, die Mäuse.小老鼠
Kapitel 2  Frühstück auf dem Flussschiff 船上的早餐

Kommt Papa nicht zum Frühstück?, fragt Carolina ihre Mutter.
爸爸不来吃早餐么? Carolina问她的妈妈。

Aber Carl, Papa ist oben. Wir fahren doch schon!
但是Carl!爸爸在上面(驾驶室)!我们的船要行驶呀!

Carolina fährt nur in den Ferien auf dem Flussschiff mit. Wenn sie keine Ferien hat, wohnt sie im Internat.
Carolina只有在假期的时候才在船上和父母一起。平时(没有假期时)她住在寄宿学校。

Carolina isst zwei Brötchen mit Erdbeermarmelade. Carolina 吃了两个抹了草莓果酱的小面包
Ihre Oma hat Erdbeere im Garten und macht die Marmelade selber. 她的祖母在院子里种了草莓,自制果酱。
Sie schmeckt viel besser als die Marmelade aus dem Supermarkt. 口感比超市里的果酱好很多。

Caro, kannst du bitte Würstchen aus dem Vorratsraum holen?
Caro,你能从储藏室拿点香肠么?

Aber Carolina möchte nicht schon wieder in den Vorratsraum gehen und sagt:Aber Mama, wir haben gestern Würstchen gegessen.  但是Carolina 不想再返回储藏室了,于是说:“妈妈,我们昨天不是已经吃过香肠了么?
Können wir heute nicht etwas anderes essen ?今天可以吃点儿别的么?

Was möchtest du denn essen? 那你想吃什么呢?
Hm, vielleicht eine Spezialität aus Süddeutschland…? 嗯......要不我们吃一点南德的特色菜?
Gut, dann gibt es Spätzle… 好,那就Spätzle 吧
Hm, lecker! Im Internat essen wir immer nur Kartoffel, Pommers Fries, Kartoffelknödel… 好吃!我们在寄宿学校成天就吃土豆、薯条、土豆团子……

Carolina muss die Spätzle holen. Carolina必须去拿Spätzle.
Jetzt muss sie noch einmal in den Vorratsraum gehen. (所以)她就必须再去一趟储藏室。
Sie öffnet die Tür. 她打开门。
Da sind die Nudeln… und die Spätzle. 那里放着面条和Spätzle.
Sie nimmt die Spätzle aus dem Regal. 她把Spätzle从柜子里拿出来。
In dem Moment hört sie wieder etwas. 就在这时,她又听到了一点动静。
Was ist das? 这是什么呢?
Sie schließt die Tür schnell und geht zurück in die Küche.她迅速关上门,返回厨房。

单词:
die Marmelade,-n 果酱
die Erdbeermarmelade 草莓果酱
das Internat 寄宿学校
Pommes Frites 油炸薯条
der Kartoffelknödel 土豆丸子
die Wurst, die Würste 香肠
das Würstchen 小香肠
die Spezialität 这里译为特色菜,特产
Spätzle 一种地方特色主食
Kapitel 3 Hochwasser 第三章 涨潮

Carolina steht neben ihrem Vater.
Carolina站在父亲身旁。

Sie fahren jetzt schon seit zwei Stunden.
他们已经行驶两个小时了。

Auf dem Rhein sind heute viele Schiffe.
今天在有很多船在莱茵河上行驶。

Papa, der Rhein hat aber viel Wasser.
爸爸,莱茵河的水真大呀!

Ja, stimmt. Hoffentlich bekommen wir kein Hochwasser.
是呀。但愿我们不要碰到涨潮。
Das ist ein großes Problem.
这是个大麻烦。

Was denn für ein Problem?, fragt Carolina.
有什么麻烦呢?Carolina问道

Bei Hochwasser dürfen wir nicht weiterfahren.
在涨潮的时候我们是不能继续行驶的。
Wir müssen eine Pause machen, antwortet ihr Vater.
必须要停靠休息。爸爸回答道。

Papa,… gibt es im Moment Ratten auf unserem Schiff?
爸爸,现在我们的船上有老鼠么?

Ratten? Warum fragst du?
老鼠?你为何这么问呢?

Ich habe heute im Vorratsraum etwas gehört. sagt Carolina.
我今天在储藏室听到了一些动静,Carolina说道。

Es gibt manchmal Ratten auf den Schiffen.有时候船上会有老鼠。
Ratten essen gerne Kartoffel…, erklärt ihr Vater. 它们喜欢吃土豆,爸爸解释道。

Und im Vorratsraum? Da gibt es doch auch viel zu essen,sagt Carolina.
那(它们是否会)在储藏室呢?那里有很多食物,Carolina说道。

Ich kontrolliere den Vorratsraum jeden Tag. 我每天都会去检查储藏室。
Ich kann ja nach dem Mittagessen noch einmal kontrollieren,sagt ihr Vater. 午饭后我可以再去看看,爸爸说道。

Das ist gut, denkt Carolina. 这样就好了。Carolina心想。

Wichtige Nachricht an alle Flussschiff… Vorsicht!  现在向所有船只发送重要通知:请注意!Es gibt Hochwasser !,hören Carolina und ihr Vater im Radio.
涨潮了!Carolina和爸爸听着广播。

Vielleicht haben wir Glück und kommen vor dem Hochwasser in Koblenz an.
或许我们今天走运能赶在涨潮前抵达Koblenz

Carolinas Vater ist jetzt etwas nervös.
Carolina的爸爸有些紧张起来。

Carolina geht zurück in die Küche.
Carolina 回到厨房

Mama, Papa möchte oben essen und ohne Pause weiterfahren.
妈妈,爸爸想在上面吃,不休息继续行驶。

Ja, ok! Caro, kannst du bitte noch Getränke aus dem Vorratsraum holen?
好吧! Caro,你可以去储藏室拿点喝的么?Die Flaschen stehen ganz hinten links. 那些瓶子就放在后面靠左的地方。

Jetzt muss ich schon wieder in den Vorratsraum, denkt Carolina.
这下我又要去储藏室了,Carolina想到。

Wortschatz:
das Hochwasser 涨潮,洪水
kontrollieren 检查,控制
das Getränk,-e 饮品
Vorsicht! 小心,注意!
Kapitel 4 Ratten auf dem Schiff? 船上的老鼠?

Carolina öffnet langsam die Tür.
Carolina 慢慢打开门。
Sie hat ein bisschen Angst.
她有一点儿害怕。
Aber sie möchte kein kleines Mädchen sein und sagt laut:Hier sind keine Ratten!但
是她不希望自己像一个(没长大的)小女孩。于是大声说道:“ 这里没有老鼠!”
Da! Sie hört wieder etwas.
就在这时!她又听到了声响。
Sie schließt die Tür schnell und läuft zurück in die Küche.
她迅速关上门跑进厨房。

Mama, im Vorratsraum sind Ratten!, ruft sie laut.
妈妈!储藏室有老鼠!她大声叫到。
Caro, wir haben keine Ratten auf unserem Schiff. Papa kontrolliert immer.
Caro,我们船上不会有老鼠的,爸爸一直都在检查。
Ja, ich weiß. Aber ich höre im Vorratsraum etwas…
我知道。但是我在储藏室听到了一些声响。
Caro, du bist doch ein großes Mädchen.
Caro,你现在是大孩子了。
Du klopfst laut an die Tür.Dann schaltest du das Licht ein und alle Tiere laufen schnell weg…,sagt Carolinas Mutter und lacht.
你大声敲门,然后开灯,所有的动物都会迅速跑开的。Carolina的妈妈边笑边说道。

Carolina hat große Angst vor Ratten.
Carolina非常害怕老鼠。
Aber die Idee ihrer Mutter ist gut.
但是妈妈的注意还是不错的。
Carolina klopft laut an die Tür und öffnet sie.
Carolina大声敲门,然后推开它。
Sie schaltet das Licht ein.
她开了灯。
In diesem Moment hört sie etwas.
就在这时,她又听见了些神马。
Da… da hinten ist etwas! Ratten?
在那儿!那后面有东西!是老鼠么?

Iiiii, schreit sie ganz laut.
呀!她大声叫到!
Hey, sei doch leise! Keine Angst!
小点声!别害怕!
Die Ratte spricht!, denkt Carolina.
老鼠说话了!Carolina心想
Diese Ratte ist 1,85 m groß, hat blonde Haare und trägt Jeans und T-Shirt.
这只“老鼠”身高1米85,金色头发,穿着T恤和牛仔裤。
Grüzi, ich heiße Roman, sagt die Ratte.
你好!我叫Roman。“老鼠”说道
Was machst du hier auf diesem Schiff?, will Carolina wissen.
你在这船上干什么?Carolina想知道
Ich weiß es nicht.  我也不知道
Was, du weißt es nicht? 什么?你也不知道?
Ich weiß es wirklich nicht. 我真的不知道。
Am Wochenende gehe ich immer mit meinen Freunden in Basel in die Altstadt. 周末的时候我总跟巴塞尔的朋友们一起去老城区。
Wir essen dann Pizza und gehen zum Hafen. 吃披萨然后去港口。
Gestern war ich plötzlich sehr müde. 昨天我突然觉得很疲惫。
Vielleicht bin ich eingeschlafen…? 或许我睡着了?
Eingeschlafen? Und dann?,fragt Carolina.
睡着了?然后呢?Carolina问
Dann kommst du und machst das Licht an.
然后你就来了,还开了灯。

Wortschatz
die Angst  害怕
Angst(+vor) haben
das Licht 光,灯
einschalten 打开
anmachen 打开
an die Tür klopfen 敲门
einschlafen 入睡
am Wochenende 在周末
Sei doch leise !小点声!

Kapitel 5 Und jetzt? 那现在(该怎么办)?

Carolina findet den Jungen ganz nett.
Carolina 觉得男孩人不错。
Nur die Geschichte aus Basel findet sie ein bisschen komisch.
只是这个来自巴塞尔的故事有点奇怪。

Es tut mir leid! Ich gehe dann mal, sagt Roman.
“对不起,我之后就会离开。” Roman说
Gehen? Wohin denn?, fragt Carolina.
“离开?去哪儿?” Carolina问
Na, nach Hause. Ich wohne doch hier in Basel.
“回家咯。我在巴塞尔这儿住。”
Basel? Wir sind schon lange nicht mehr in Basel.Carolina lacht.
“巴塞尔?我们早就不在巴塞尔了。”Carolina笑了
Aber… ich muss nach Hause!, sagt Roman.
“但是......我必须回家”!Roman说
Kannst du gut schwimmen?, fragt Carolina.
“你水性好么?”Carolina问
Schwimmen? Warum fragst du?
“游泳?为什么这么问呢?”
Wir sind auf dem Weg nach Koblenz.
“我们现在在去Koblenz的路上”
Du kannst nach Hause schwimmen, aber das sind viele Kilometer …
 antwortet Carolina und lacht.
“你可以游回家,但是距离数公里了。”Carolina笑着答道

Und was machen wir jetzt? Ich muss nach Basel…Roman ist nervös.
“那我们现在怎么办?我必须回巴塞尔。”Roman紧张了起来
Wir gehen jetzt zu meiner Mutter in die Küche. Sie hat immer eine gute Idee. Komm!
“我们去厨房找我妈妈。她总是有好主意。来吧!”

Wortschatz
die Geschichte,-n 故事
komisch 奇怪的
nach Hause 回家
Kapitel 6 Ein blinder Passagier  一个偷渡者

Mamaaaa…! “妈妈!”

Ja, Caro, was ist denn? Hast du Getränke geholt?
“Caro,怎么了?你拿了饮料么?”

Oh je, nein! Die Getränke sind noch im Vorratsraum. Aber ich habe etwas anderes…!
“没有!饮料还在储藏室。但是我有(发现了)些别的东西......”

Was denn? Vielleicht Schokolade?
“是什么呢?巧克力么?”

Nein, Mama. Es ist keine Schokolade…
“不是,妈妈。不是巧克力。”

Was ist es denn?
“那究竟是什么?”

Mama, es ist so… ich gehe in den Vorratsraum. Ich schalte das Licht ein…
“妈妈,是这样的。我去储藏室,打开灯......”

Und?
“然后呢?”

Und da ist dann…
“然后那里有……”

Was ist da?Carolinas Mutter wird langsam nervös.
“那里有什么”?Carolina的妈妈有些紧张起来。

Ein Blinder Passagier!
“一个偷渡者!”

Ein Blinder Passagier? Eine fremde Person? Auf unserem Schiff?
”偷渡者?一个陌生人?在我们的船上?”

Tut mir leid! Aber ich bin wirklich ein Blinder Passagier auf Ihrem Schiff.Roman kommt jetzt auch in die Küche.
“对不起!不过我确实可以算作是一名偷渡者。” 这时Roman也走进了厨房。

Und wer bist du?, fragt Carolinas Mutter.
“你是谁?” Colina的妈妈问道

Ich heiße Roman. Roman Steinhuber. Ich will aber gar nicht mitfahren.
“ 我叫 Roman,Roman Steinhuber。可是我并不想一同航行。”

Du willst gar nicht mitfahren? Und warum bist du hier auf unserem Schiff?, fragt Carolinas Mutter.
“你不想乘船一起走?那为何现在出现在我们的船上呢?” Carolina的妈妈问道。

Ich weiß es nicht. Ich bin mit meinen Freunden abends in Basel. Wir essen Pizza und gehen dann zum Hafen. Dann werde ich müde und schlafe ein… Und dann kommt dieses Mädchen und schreit.
“ 我不知道。晚上的时候我和朋友们在巴塞尔。我们吃披萨接着一起去了港口。之后我觉得非常困于是就睡着了。然后这个小姑娘就出现了,大叫了起来。”

Aha.
“原来是这样!”

Es tut mir wirklich leid.Roman ist jetzt sehr nervös.Ich muss zurück nach Basel. Meine Eltern wissen nicht, wo ich bin.
“ 真的非常抱歉。” Roman 这时非常紧张。“我必须回巴塞尔。我的父母并不知道我现在何处。”

Jetzt essen wir erst mal etwas. Und nach dem Mittagessen sprechen wir mit meinem Mann,sagt Carolinas Mutter.
“ 这会我们先吃点东西,午饭之后我和丈夫商量一下。” 妈妈说道

Roman denkt: Ich bin ein Blinder Passagier. Und die Mutter ist so nett zu mir.
Roman心想:我是一名偷渡者。这个妈妈还对我这么友善。

Magst du Spätzle?, fragt Carolinas Mutter.
“你喜欢Spätzle么?” Carolina的妈妈问

Ja, sehr gerne. Vielen Dank!, antwortet Roman.
“ 我非常喜欢!谢谢!” Roman答道

Was möchtest dujetzttrinken? Saft, Cola, Mineralwasser…?, fragt Carolinas Mutter.
“ 你想喝什么?果汁?可乐?矿泉水......? ” 妈妈问

Oh je, Mama… die Getränke sind noch im Vorratsraum.
“ 噢!妈妈!饮料还在储藏室呢!”

Ach Caro…! Roman, gehst du bitte mit Caro noch einmal in den Vorratsraum?
“ 你这孩子!Roman,你能和Caro 一起再去一趟储藏室么?”

Ja,klar!
“当然可以!”

Caro heißt du also, sagt Roman.
“原来你叫Caro。” Roman说

Ich heiße Carolina. Aber alle sagen Caro.
“我叫Carolina,但是大家都叫Caro。”

Wortschatz:
Blinder Passagier 偷渡者
mitfahren 同行
Kapitel 7   Roman will nach Hause    Roman想回家

Nach dem Essen räumt Carolina den Tisch ab.
晚饭后Carolina收拾餐桌。

Roman hilft ihr.
Roman给她帮忙。

Sie findet ihn sehr sympathisch.
她觉得这个男孩人非常不错。

Roman, du musst deine Eltern anrufen und sie informieren, sagt Carolinas Mutter.
Roman 你必须给父母打电话,(把你的现状)告诉他们。Carolina的妈妈说道。

Es tut mir wirklich leid, dass Sie jetzt ein Problem haben, sagt Roman leise,
非常抱歉让您现在有这么一个麻烦,Roman小声说道。

Das ist schon ok. Wir finden eine Lösung.
没关系,我们一起找一个解决办法。

In welcher Stadt kann das Schiff halten?, fragt Roman.
这艘船可以在哪个城市靠岸呢?Roman问

Wir fragen meinen Vater. 我们去问我的爸爸。
Er kann uns sagen, wo wir eine Pause machen.他能告诉我们在哪个地方停靠。
Komm mit!, sagt Carolina.一起来吧,Carolina说。

Papa, wir haben einen Gast auf dem Schiff. Das ist Roman!
爸爸,我们船上来了一位客人。这是Roman

Einen Gast?
一位客人?

Ja, Entschuldigung! Ich bin seit gestern Abend auf dem Schiff, sagt Roman.
抱歉,我是昨天晚上上的船。Roman说

Carolina erklärt ihrem Vater die Situation.
Carolina给她的父亲解释了事情的经过。

Papa, wo können wir eine Pause machen? Roman muss zurückfahren nach Basel.
爸爸,我们可以在哪里靠岸休息呢?Roman必须回Basel。

Das ist ein Problem. Es gibt bald Hochwasser. Wir können keine Pause machen. Ich muss schnell nach Koblenz fahren, sagt Carolinas Vater.
这是一个问题。马上就要涨潮了。我们不能靠岸。我必须尽快到达Koblenz。Carolina的爸爸说道。

Und ich?, fragt Roman.
那我呢?Roman问

Kannst du bis Koblenz mitfahren?, fragt Carolinas Vater.
你可以跟着一起去Koblenz么? Caro爸爸问

Ich muss meine Eltern fragen…,sagt Roman.
我必须问一下我的父母。Roman说

Hier ist das Telefon.
给你电话。

Roman telefoniert mit seinen Eltern. Carolina versteht nur Grüezi. Roman spricht mit seinen Eltern Schweizerdeutsch.
Roman给他的父母通了电话。Caro只能听懂打招呼。Roman和他父母讲的是瑞士德语。

Mein Vater möchte gerne mit Ihnen sprechen, sagt Roman zu Carolinas Vater.
我的爸爸想和您谈一下,Roman对Caro的爸爸说。

Linen, guten Tag! Ich bin der Kapitän. Es gibt bald Hochwasser. Ich muss schnell nach Koblenz fahren. Können Sie Ihren Sohn in Koblenz abholen? Oder soll er mit dem Zug zurückfahren?
(我是)Linen,您好!我是船长。马上就要涨潮了,我必须尽快赶到Koblenz。您能在那儿接您的儿子么?或者他一个人从那儿坐火车回?

In dem Moment ruft Roman: Oh, nein! Das geht nicht! Mein Geld ist weg! Und mein Pass ist auch weg!
这时Roman大声喊道:“哦!天哪!我不能坐车回去了! 我的钱不见了!护照也丢了!”

Roman ist sehr nervös. Sein Vater will die Polizei informieren und wieder anrufen.
Roman变得非常紧张。他的爸爸想报警之后再打来电话。

Wortschatz:
sympathisch  让人产生好感的
halten 停
telefonieren mit 打电话
anrufen 打电话
der Kapitän,-e  船长
abholen 接
etwas ist weg. 某物丢失
informieren 通知,告知
Kapitel 8 Auf dem Flussschiff 在船上

Caro, zeigst du Roman das Schiff?, sagt Carolinas Vater.
“Caro,你带Roman去船上转转?” Carolina 的爸爸说。

Klar, Papa.
“好的,爸爸。”

Carolina freut sich. Sie findet Roman sehr nett.
Caro很开心,她觉得Roman人很好。

Also, hier ist das Wohnzimmer. Die Küche kennst du ja schon. Und hier ist das Schlafzimmer. Das ist mein Zimmer und hier ist noch ein kleines Zimmer für Gäste. Das Bad ist da vorne…
“这是客厅,厨房你已经知道了,这是卧室,这是我的房间,这有一个小客房。浴室在前面……”

Und es gibt noch einen Vorratsraum, sagt Roman.
“还有一个储藏室”,Roman说

Haha… Carolina lacht.
哈哈,Carolina笑了。

Wohnst du immer hier?, fragt Roman.
“你一直住在这儿么?” Roman问

Nein, ich bin nur in den Ferien auf dem Schiff, antwortet Carolina.
“不,我只在假期的时候来船上,” Carolina答到。

Ich bin zum ersten Mal auf einem Flussschiff. Ich finde es sehr interessant.
“这是我第一次上轮船。我觉得很有意思。”

Na ja, machmal ist es auch langweilig.
“(不过)有时候也挺无聊的。”

Was transportiert das Schiff heute?, fragt Roman.
“这条船上今天运送的是什么呢?” Roman问

Wir transportieren Maschinen nach Koblenz.
“我们往Koblenz运机器。”

In Koblenz ist doch die größte Burg Deutschlands, sagt Roman.
“Koblenz有德国最大的堡垒”, Roman说

Ja, die Festung Ehrenbreitstein.
“对Ehrenbreitstein要塞。”

Caro, Roman! Kommt ihr bitte mal!, ruft Carolinas Vater.
“Caro,Roman!你们来一下!”  Carolina的爸爸喊道。

Die beiden laufen schnell nach oben.
于是两人快速跑到上层。

Roman, dein Vater hat angerufen. Er sagt, die Polizei sucht eine Bande.
“Roman, 你的爸爸来电话了。他说警方现在正在缉捕一个犯罪团伙。”

Eine Bande?
“团伙”

Ja, eine Gruppe von Kriminellen. Sie haben ein Spray. Und das Spray macht sehr müde. Dann nehmen sie dir Geld und Pass weg.
“是,一帮犯罪分析。他们有一个喷雾剂,能使人犯困。接着他们就拿走钱和护照。”

Carolina findet diese Geschichte sehr interessant! Polizei, eine Bande, kein Pass, kein Geld…
Carolina觉得故事很有趣!警察,一个团伙,没有(拿走)护照和钱......

Roman, du kannst bis Koblenz mitfahren, sagt Carolinas Vater.
“Roman,你可以跟我们一起去Koblenz。” Corolina的爸爸说

Wirklich? Sehr gerne! Ich war noch nie in Koblenz! Roman freut sich. Und Carolina freut sich auch.
“真的么?太好了!我还从没去过那儿呢!” Roman非常开心,Carolina也是。

Festung Ehrenbreitstein

Wortschatz:

zum ersten Mal 第一次
transportieren 运输
die Burg,-en 堡垒,要塞
der Kriminelle(r) 罪犯
das Spray,-s 喷雾
die Bande, -n 团伙,一帮
Kapitel 9 Auf dem Rhein 莱茵河上

Sieh mal, Roman. Links ist Frankreich. Rechts ist Deutschland. Der Rhein ist die Grenze, sagt Carolina.
” 看,Roman! 以莱茵河为界,左边是法国,右边是德国。” Carolina说

Sie fahren an Straßburg vorbei und sehen die Kathedrale.
他们路过Straßburg, 看到了大教堂。

Auf dem Rhein sind aber heute viele Schiffe. Das ist ja wie auf der Autobahn, sagt Roman.
“ 今天行驶在莱茵河上的船特别多。就跟高速公路上一样。”Roman说

Stimmt! Auf dem Rhein können insgesamt ungefähr 500 Schiffe fahren.
“没错,莱茵河上总共可以行驶500艘船。”

So viele?
“ 这么多?”

Roman findet das alles sehr interessant.
Roman觉得这一切都十分有意思。

Warum transportiert man etwas mit einem Flussschiff? Es gibt doch Züge und Lkws?, fragt er.
“ 为什么大家要用船运货呢?不是有火车和货车么?” 他问

Flussschiffe können viel mehr transportieren als Lkws oder Züge.Und Flussschiffe sind sehr umweltfreundlich. Die Motoren verbrauchen nur wenig Diesel, erklärt Carolina.
“货轮的载货量要比火车和货车大多了。而且轮船环保。发动机只需要消耗少量的柴油。” Carolina解释道

Dann sind Schiffe viel besser für die Natur. Warum gibt es nicht noch mehr Transporte auf Schiffen?, fragt Roman.
“ 那既然船更环保,为什么没有更多的轮船运输呢(大家不都用船来运货呢)?” Roman问

Das ist kein leichter Job. Du bist immer auf dem Fluss.
Manchmal bist du nur ein paar Tage im Monat zu Hause. Und schlechtes Wetter ist ein Risiko.
“这份活并不轻松。你必须一直在船上待着。有时候一个月里只有几天能在家。如果碰上坏天气还会有风险。”

Warum?, fragt Roman.
“为什么?” Roman问

Bei Hochwasser kannst du nicht fahren. Und dann bekommst du kein Geld für die Transporte.
“ 在涨潮期间是不能行使的。这样一来就挣不到钱。”

Ach so!
”原来如此!“

Aber es ist auch schön. Sehr viele Touristen kommen zum Rhein… Zwischen Bingen und Koblenz gibt es 26 Burgen. Sieh mal, da ist schon wieder eine Burg!
” 但是也不错。很多游客都会来莱茵河。在Bingen和Koblenz之间有26座堡垒。看!那儿又有一座!”

Wortschatz:
der Diesel,- 柴油
die Kathedrale,-n 主教座堂,(艺术性很强的)大教堂
Kapitel 10   Kriminelle in Koblenz 科布伦茨的罪犯

Carolinas Vater organisiert den Transport der Maschinen.
Carolina的父亲在忙着运送机器。

Carolina und Roman sitzen am Deutschen Eck.
Carolina和Roman则坐在德意志之角(位于Koblenz,莱茵河和摩泽尔河交汇处的风景点)。

Sie sehen auf Rhein und Mosel. Dort sind im Sommer immer viele Schiffe und viele Touristen.
他们望着莱茵河和摩泽尔河。夏季总是有很多的船只和游客前来。

Aber heute sitzt nur ein Tourist alleine auf einer Bank.
但是今天只有一个游客孤身一人坐在一个板凳上。

Sieh mal!, ruft Carolina plötzlich.
“快看!” Carolina突然说

Der Tourist liegt neben der Bank im Gras. Drei junge Männer laufen schnell mit seinem roten Rucksack weg.
这名游客躺在了凳子旁的草丛里。三个年轻男人很快背着他(游客的)红色背包跑开了。

Das sind Kriminelle!, ruft Roman.
“他们是罪犯!” Roman叫道。

Roman und Carolina laufen schnell zu dem Mann.
Roman和Carolina快速跑向男人(游客)。

Geht es Ihnen gut?, fragt Roman.
“您还好么?” Roman问

Ich bin so müde!, antwortet der Tourist. Aber wo ist mein Rucksack? Und mein Geld ist auch weg!
“我非常困!” 游客答道。“ 但是我的包呢?钱也不见了!”

Carolina nimmt ihr Handy und wählt die Telefonnummer 110.
Carolina拿起手机拨了110.

Polizei Koblenz, guten Tag!
“Koblenz警察局,您好!”

Hallo, bitte kommen Sie schnell!
“您好!请您快点过来!”

Was ist passiert? Wer sind Sie?
“发生了什么事?您是?”

Mein Name ist Carolina Linden. Ich bin am Deutschen Eck, bei den Touristenschiffen am Rhein. Hier ist ein Tourist. Drei junge Männer haben seinen Rucksack und sein Geld.
“ 我是Carolina Linden。在德意志之角,莱茵河旁的游船这儿。现在这里有一名游客。(我看见)三个年轻男人拿走了他的背包和钱。”

Wir schicken sofort ein Polizeiauto. Wie sehen die jungen Männer aus? Wohin laufen sie jetzt?
“我们马上出警。年轻人有什么样的外形特征?他们往哪个方向跑 了?“

Also, die Männer tragen alle Jeans, schwarze Sweatshirts und Basketballkappen. Sie laufen in Richtung Altstadt!
”他们都穿着牛仔裤,黑色运动衫,戴篮球帽。朝老城区方向跑了。”

Danke, Carolina. Wir geben die Informationen an alle Polizeiautos in Koblenz. Die Polizei ist in ein paar Minuten bei dir!
“ 谢谢,Carolina。我们会把这些信息传达给Koblenz所有的警车。警察几分钟后就到你那儿。”

In diesem Moment hört Carolina schon Tatü -Tata.
这时Carolina已经听到了警鸣声。

Die Polizisten hören noch einmal, was passiert ist. Dann gibt es eine Information: Ein anderes Polizeiauto hat die Kriminellen gefunden.
警察们又听了一遍事情经过。接着传来讯息:另一辆警车找到了犯罪分子。

In diesem Moment hat Roman eine Idee: Das sind die gleichen Kriminellen wie in Basel!
这时Roman突然想到:他们和巴塞尔的犯罪团伙手法一样,应该就是同一伙人!

Ich war auch sehr müde und mein Geld war weg! Roman erzählt den Polizisten seine Geschichte.
“我当时也觉得非常困,我的钱也丢了!”Roman向警察叙述了他的故事。

Die Polizisten rufen bei der Polizei in Basel an.
警察联系了Basel警察局。

Das stimmt. Die Kriminellen sind mit dem Zug von Basel nach Koblenz gefahren. Sie haben ein Spray. Das macht sehr müde.
Dann nehmen sie das Geld und laufen weg.
“没错,这些犯罪分子从Basel坐火车去了Koblenz。他们有一个喷雾剂,让人犯困。然后他们拿钱逃跑。”

Carolina, Roman und der Tourist müssen zur Polizei mitgehen.
Carolina,Roman和那名游客必须跟着去警察局一趟。
Da sehen sie die Kriminellen. Diese jungen Männer nehmen den Touristen das Geld weg.
他们指认了犯罪分子,就是这些年轻人拿走了游客的钱。

Und Roman hat die Männer auch in Basel gesehen.
Roman在Basel也见过他们。

Er bekommt seinen Pass und sein Geld zurück. Alles ist gut.
现在他拿回了护照和钱。一切顺利。


Deutsches Eck

Wortschatz
Deutsches Eck 德意志之角
der Tourist,-en 游客
der Rucksack 背包
die Richtung,-en 方向
die Altstadt 老城区
Tatü -Tata 此处指警车鸣笛声
Kapitel 11 Neue Fahrt und neue Pläne

Carolina und Roman gehen zurück zum Schiff.
Carolina和Roman回到船上。

Sie erzählen Carolinas Eltern die Geschichte.
他们向Caro的父母讲述了整个故事。

Sie informieren auch Romans Eltern.
也告知了Roman的父母。

Roman, du hast deinen Pass und dein Geld wieder. Du kannst mit dem Zug nach Basel zurückfahren, sagt Carolinas Mutter.
“Roman你现在拿回了护照和钱,可以坐火车回Basel了。”Caro的妈妈说。

Carolinas Vater lacht und sagt: Ich habe einen neuen Transport  für unser Flussschiff. Ich muss Aluminium von Koblenz nach Basel transportieren. Du kannst also auch auf dem Schiff nach Basel fahren.
Carolina的爸爸笑着说:“我刚才又接了一个运送单,得把铝从Koblenz运回Basel。所以你也可以选择乘船和我们一起回去。”

Roman freut sich sehr. Und Carolina auch!
Roman非常开心,Carolina也是。

In Basel treffen sie Romans Eltern.
他们在Basel见到了Roman的父母。

Grüzi, Roman.
“Hi,Roman!”

Grüzi Mama! Hi Papa! Das ist Caro, und das sind ihre Eltern.
“妈妈,爸爸!这是Caro,这是她的父母。”

Die Eltern von Roman und Carolina begrüßen sich.
Roman和Caro的父母相互打招呼。

Vielen Dank für alles, sagt Romans Vater.
“非常感谢你们所做的一切。” Roman的爸爸说

Die Eltern sprechen über Flussschiffe und über Transporte. 父母们谈着轮船和送货的事情。

Und Carolina und Roman? Sie sprechen über die Sommerferien.
Carolina和Roman呢?他们已经在规划暑假的安排了。

Roman hat auf einer Tour mit dem Schiff viel von Deutschland gesehen. Seine Eltern haben eine Idee.
这次轮船之旅让Roma见识到了德国很多地方,他的父母有一个想法。

Carolina, möchtest du in den Sommerferien nach Basel kommen?, fragt Romans Mutter.
“Carolina,暑假你想来Basel么?” Roman的妈妈问

Ja, gerne. Ich war noch nie in der Schweiz! Ich kenne nur den Hafen in Basel. Carolina findet die Idee sehr gut.
“非常乐意。我还从没有去过瑞士呢!只认识Basel的港口。” Carolina觉得这个主意非常好。

Dann machen wir eine Tour auf die Berge, gehen schwimmen, essen in der Altstadt eine Pizza…, sagt Roman.
“那我们可以一起爬山,游泳,在老城区吃披萨......” Roman说

…und dann sind wir wieder auf einem Flussschiff…im Vorratsraum!, sagt Carolina und lacht.
“接着我们可能又会在一艘船上,的储藏室里……” Carolina笑着说。

Wortschatz:

das Aluminium 铝
zurückfahren 返回
die Tour,-en 旅行

9 Şubat 2020 Pazar

Yoga

Hainz Grill - Yoga
Übungsreihen zur seelisch-geistigen Entwicklung

Yoga und Leben
1.Einheit und Trennung
2.Sinn und Bedeutung Der Übungen

Körper und Geist
1.Die Bedeutung Der Wirbelsaule
2.Die Bedeutung Des Herzens
3.Allgemeines zu den Asanas

Die Wirbelsaule als Trager Des Seelisch-Geistigen Lebens
Harmonie und Zufriedenheit im Herzen
Allgemeines zu den Asanas

Die Körperübungen
Übungen für Spannkraft und Gleichgewicht

Shavasana
Trikonasana
Natarajasana
Padandgushtasana
Nakrasana
Anantasana
Anjaneyasana
Paschimothanasana
Urdhva Mukha Paschimothanasana
Ustrasana
Shalabasana
Dhanurasana
Sarvangasana
Sirshasana
Halasana
Chakrasana
Padmasana
Tadasana
Bhujangasana
Matsyasana
Ardha Matsyendrasana
Mayurasana
Kurmasana
Parivrtta Janu Sirshasana

Das Buch vom meditativen Leben

Erster Teil: Wie man als Krieger lebt
1.Die Schaffung einer erleuchteten Gesellschaft
2.Das grundlegende Gutsein entdecken
3.Das lautere Herz der Traurigkeit
4.Furcht und Furchtlosigkeit
5.Die Abstimmung von Geist und Körper
6.Die Morgenröte der Grossen Östlichen Sonne
7.Der Kokon
8.Entsagung und Wagemut
9.Die Reise - ein Fest
10.Loslassen

Zweiter Teil: Die heilige Welt des Kriegers
11.Jetzheit
12.Die Entdeckıng des Magischen
13.Die Beschwörung des Magischen
14.Überwindung des Hochmuts
15.Das  Überwinden von Gewohnheiten
16.Eine heilige Welt
17.Die natürliche Ordnung
18.Regentschaft

Dritter Teil: Authentische Gegenwart
19.Der universale Monarch
20.Authentische Gegenwart
21.Die Übertragungslinie der Shambhala-Lehre

SHAMBHALA - The Sacred Path of the Warrior

PART ONE - HOW TO BE A WARRIOR
1.Creating an Enlightened Society
2.Discovering Basic Goodness
3.The Genuine Heart of Sadness
4.Fear and Fearlessness
5.Synchronizing Mind and Body
6.The Dawn of the Great Eastern Sun
7.The Cocoon
8.Renunciation and Daring
9.Celebrating the Journey
10.Letting Go

PART TWO - SACREDNESS: THE WARRIOR'S WORl.D
11.Nowness
12.Discovering Magic
13.How to Invoke Magic
14.Overcoming Arrogance
15.Overcoming Habitual Patterns
16.Sacred World
17.Natural Hierarchy
18.How to Rule

PART THREE - AUTHENTIC PRESENCE
19.The Universal Monarch
20.Authentic Presence
21.The Shambhala Lineage 

8 Şubat 2020 Cumartesi

Ich auch! - Ben de!

Ich auch!
Ben de!
Lawrence Schimel
Doug Cushman

Als kwame eines Morgens zum Frühstück in die
Küche kam, sassen seine Mutter, sein Vater und sein älterer Bruder schon am Tisch.
An seinem Platz lag eine Banane neben einem Glas Orangensaft und einer Packung seiner Lieblings-Cornflakes; so wie jeden Morgen.

Kwame sabah kahvaltısı için mutfağa geldiğinde annesi, babası ve ağabeyi masaya oturmuşlardı bile.
Masadaki yerinde her sabah olduğu gibi bir muz, bir bardak portakal suyu ve en sevdiği mısır gevreği hazırdı.

Kwame setzte sich hin, schüttete Cornflakes in eine Schüssel und goss Milch darüber. Er wollte gerade den ersten Löffel in den Mund stecken, als er eine Brille auf dem Tisch entdeckte.
"Wem gehört die Brille?", fragte Kwame.

Kwame yerine oturdu, mısır gevreklerini kaseye doldurup üzerine sütü ekledi. Tam kaşığını ağzına götürüyordu ki masadaki gözlüğü fark etti.
"Kimin gözlüğü bu?" diye sordu.

"Das ist meine", sagte Kwames Bruder, nahm die Brille und setzte sie auf, obwohl er sie eigentlich nur brauchte, um weit entfernte Dinge zu sehen.

Kwame'nin ağabeyi "Benim" diyerek gözlüğünü alıp taktı. Aslında sadece uzağı görmek için gözlüğe ihtiyacı vardı.

Kwame liess den Löffel zurück in die Schüssel fallen.
"Wieso darf Luis eine Brille haben und ich nicht?", beschwerte er sich.

Kwame kaşığını kasesine düşürdü.
"NedenLuis'in gözlüğü var da benim yok?" diye şikayet etti.

"Aber du brauchst keine Brille!", sagte seine Mutter. "Du siehst perfekt."

"Ama senin gözlüğe ihtiyacın yok ki!" dedi annesi. "Sen gayet güzel görebiliyorsun"

"Du hast eine Brille", sagte Kwame. "Papa hat eine und Luis hat auch eine. Ich bin der einzige, der keine hat. Das ist unfair! Ich will auch eine Brille!" "Du hast Recht, Kwame", sagte sein Vater. "Wenn du eine Brille haben möchtest, wie alle anderen in dieser Familie, dann besorgen wir dir eine."

"Ama senin gözlüğün var." dedi Kwame. "Babamın ve Luis'in de var. Gözlüğü olmayan bir tek benim. Bu haksızlık! Ben de bir gözlük istiyorum!"
"Haklısın Kwame." dedi babası.
"Eğer sen de bu ailedeki başka herkes gibi gözlük takmak istiyorsan sana da bir tane alalım."

"Ich will eine Brille, genau wie meine Familie", sagte Kwame, als sie das Geschäft betraten.

"Ben de ailemdeki herkes gibi bir gözlük istiyorum." dedi Kwame dükkanın kapısından girer girmez.

"Gut, junger Mann. Zuerst untersuchen wir deine Augen", antwortete die Optikerin.
"Er braucht keine geschliffenen Gläser", erklärte Kwames Vater.
"Er hat perfekte Augen, im Gegensatz zu uns dreien."

"Pekiyi, küçük bey. Önce bir gözlerini kontrol edelim." diye yanıtladı optikçi.
"Numaralı gözlüğe ihtiyacı yok." diye açıkladı Kwame'nin babası.
"Gözleri mükemmel görüyor, bizim üçğmğzğn gözleri bozuk."

Kwame konnte alle Buchstaben auf der Sehtafel mühelos lesen, sogar die klitzekleinen ganz unten. "Das war ja leicht!", rief er stolz.
"Du brauchst keine Brille, junger Mann", sagte die Optikerin.
"Doch!", beharrte Kwame. "Ich will genau so sein wie maine Familie."
"Deine Familie kann ohne Brille nicht einmal die Sehtafel sehen, aber deine Augen sind perfekt", sagte die Optikerin.
"Das ist mir egal", sagte Kwame. "Ich will eine Brille, so wie sie."

Kwame görme testi tablosundaki bütün harfleri hatasız okudu, hatta en miniminicikleri bile. "Çok kolaymış!" dedi gururla.
"Senin gözlüğe ihtiyacın yok, küçük bey." dedi optikçi.
"Olsun!" diye ısrar etti Kwame. "Ben de ailemdeki herkes gibi olmak istiyorum."
"Ailen gözlüksüz tabloyu bile göremiyor, ama senin gözlerin mükemmel." dedi optikçi.
"Fark etmez." dedi Kwame. "Ben de onlar gibi gözlük takmak istiyorum."

Dann probierte Kwame verschiedene Brillengestelle aus.
Kwame bir sürü değişik çerçeve denedi.

Er setzte eine Brille auf, die aussah wie die seines Vaters.
Babasının gözlüğüne benzeyen bir tane taktı.

Und eine, die aussah wie die seiner Mutter.
Ve annesininkine benzeyen bir tane.

Und eine, die aussah wie die seines Bruders.
Ve ağabeyininkine benzeyen bir tane daha.

"Ich kann mich nicht entscheiden", jammerte er.
"Karar veremiyorum." diye mızmızlandı.

"Vielleicht versuchst du es mal mit einer Brille, die besser zu dir passt", sagte die Optikerin, "anstatt nur die ausprobieren, die zu den anderen passen."
Und sie holte ein Tablett mit bunten Gestellen unter dem Ladentisch hervor.
"Die hier möchte ich haben", sagte Kwame und zeigte auf ein feuerrotes Gestell.

"Belki daha kendine uygun bir çerçeve denemelisin." dedi optikçi. "başkalarına uygun çerçeveler denemek yerine."
Sonra masanın altından içinde renkli çerçeveler bulunan bir tepsi çıkardı.
Kwame "Bunu istiyorum." diyerek ateş kırmızısı çerçeveye işaret etti.

Kwame trug seine neue Brille den ganzen Tag. Er trug sie, als er ein Buch las.
Kwame yeni gözlüğünü bütün gün çıkarmadı. Kitap okurken taktı.

Er trug sie, als sie ins Kino gingen.
Sinemaya gittiklerinde taktı.

Er trug sie, als er ein Bild malte.
Resim yaparken taktı.

Er wollte sogar damit ins Bett gehen!
Neredeyse yatarken bile takacaktı!

Am nächsten Morgen war niemand da, als Kwame in die Küche kam.
Das Frühstück stand bereit, aber niemand sass am Tisch.
"Wo seid ihr alle?", fragte er laut.

Ertesi sabah Kwame mutfağa geldiğinde ortada kimseler yoktu.
Kahvaltı masası hazırlanmıştı ama masada kimse oturmuyordu.
"Nerede herkes?" diye yüksek sesle sordu Kwame.

"Wir sind hier", antwortete seine Mutter und kam mit seinem Vater und seinem Bruder in die Küche.

Annesi "Buradayız." diye yanıtladı ve babası ve ağabeyi ile birlikte mutfağa girdi.

"Was habt ihr denn mit euren Haaren gemacht?", rief Kwame.

"Saçlarınızı ne yaptınız öyle?" diye haykırdı Kwame.

"Das haben wir gemacht, weil wir ein Teil deiner Familie sind", sagte sein Vater.
"Wir wollten aussehen wie du", sagte Luis.
"Weil wir dich liebhaben", sagte seine Mutter.
"Und ich habe euch lieb", sagte Kwame.
"Ich habe die beste Familie der Welt!"

"Biz de senin ailenin bir parçası olduğumuz için yaptık." dedi babası.
"Biz de sana benzemek istiyoruz." dedi Luis
"Çünkü seni seviyoruz, Kwame." dedi annesi.
"Ben de sizi seviyorum." dedi Kwame.
"Benim ailem, dünyanın en iyi ailesi!"

Bärenleben - Ayıların Hayatı

Bärenleben
Ayıların Hayatı
Ria Gersmeier

der Braunbär = Boz Ayı
die Hinterbeine = arka bacaklar
der Schwanz = kuyruk
das Fell = kürk
das Ohr = kulak
das Auge = göz
die Nase = burun
die Schnauze = ağız
die Tatze = pençe
die Kralle = tırnak
die Sohle = taban

Vor einer hohen Tanne steht mitten im Wald ein grosser Bär mit dichtem und langem schwarzbraunen Fell. Es juckt ihn am Rücken. Mit seinen Krallen ritzt er sich die Baumrinde zurecht und kratzt dann sehr gründlich und ausdauernd sein Fell am Stamm.

Ormanın ortasında koskocaman bir çam ağacının önünde gür, uzun ve koyu kahverengi kürküyle büyük bir ayı iki arka ayağı üstünde dikiliyor. Tırnaklarıyla ağaç kabuğuna istediği biçimi verdikten sonra sırtını ağacın gövdesinde uzun uzun kaşıyor.

die Tanne = çam ağacı
die Kralle = tırnak

Der Bär streift mit schwerfälligem Gang kreuz und quer durch weite Waldgebiete. Bären sind Einzelgänger und leben allein. Nur im Frühsommer sucht sich der Bär für kurze Zeit eine Partnerin, um sich mit ihr zu paaren. Nach ein bis drei Wochen zieht der Bär wieder weiter. Für die Bärin ist es nun wichtig, sich auf die kommenden Monate vorzubereiten, in denen die Babys in ihrem Bauch heranwachsen.

Ayı ağır yürüyüşüyle geniş ormanlık alanlarda gezinir durur. Ayılar sürü hayvanı değildir, tek başlarına yaşarlar. Sadece baharda aile kurmak için kendilerine bir eş ararlar. Üç dört hafta sonra erkek ayı yoluna tek başına devam eder. Dişi ayı için ise önündeki zor aylara hazırlanmaya başlaması önemlidir.

die Landschaft = manzara
der Tatzenabdruck = pençe izi

Im Herbst frisst sich die Bärin eine dicke Speckschicht an, um im Winter nicht zu verhungern. Sie sucht nacht Beeren und Nüssen, Gräsern, Samen und sogar nach Schnecken und Insekten. Mit ihren starken, gebogenen Krallen gräbt sie auch Wurzeln und Knollen aus dem Boden oder fängt sich kleine Säugtiere. Selbst über tote Tiere macht sich die Bärin her; sie frisst fast alles, was sie findet.

Dişi ayı sonbaharda çok yemek yiyerek iyice şişmanlar. Böylece kış aylarında açlık çekmemek için hazırlık yapar. Ormanda yetişen meyve tanelerini ve fındıkları, otları, tohumları, bazen salyangoz ve böcekleri bile yer. Güçlü eğimli tırnaklarıyla bitki köklerini ve yumru kökleri kazıp çıkarır ya da küçük memeli hayvanları yakalar. ölü bulduğu hayvanları bile yutar; kısaca bulduğu herşeyi yer.

die Beere = meyve tanesi
der Käfer = böcek
die Marone = kestane
der Samen = tohum
die Raupe = tırtıl
die Haselnuss = fındık
nach Wurzeln graben = kökleri kazmak
die Maus = fare

Im November zieht sich die Bärin in ihren Bau zurück. Sie hat ihn vor langer Zeit selbst gegraben und mit trockenen Pflanzen ausgelegt. So liegt sie während der kalten Wintermonate schön warm und geschützt vor Wind und fremden Tieren und hält Winterruhe.

Kasımda dişi ayı inine çekilir. Kendisi uzun süre önce yeri kazarak bu ini yapmış, içini kuru yapraklarla döşemiştir. Böylece soğuk kış aylarında rüzgardan ve başka hayvanlardan korunarak sıcacık bir yerde kış uykusuna dalarak dinlenir.

der Zweig = dal
das Gras = ot
einen Bau graben = yuva yapmak
Winterruhe halten = kışın istirahat etmek

Mitten im Winter bringt die Bärin in ihrer Schlafhöhle zwei Bärenkinder zur Welt. Sie sind winzig klein, kaum grösser und schwerer als ein Eichhörnchen. Sie haben ein sehr feines Fell und ihre Augen sind noch geschlossen. Die Kleinen frieren nicht, denn die Bärin drückt sie mit ihren riesengrossen Tatzen ganz eng an ihren Körper heran. So wärmt sie die Bärenkinder mit ihrem dicken Pelz und auch mit ihrem warmen Atem.

kış ortasında dişi ayı ininde iki yavru dünyaya getirir. Yavrular doğduklarında miniminnacıktır, boyları ve ağırlıkları ancak bir sincabınki kadardır. Tüyleri yumuşak ve gözleri kapalıdır. Yavrular hiç üşümez, çünkü anneleri onları kocaman pençeleriyle sımsıkı sarar, kalın kürkü ve sıcak nefesiyle ısıtır.

der Atem = nefes
der Winter = kış

In den nächsten Wochen bleibt die Bärin in der Höhle, weil sie ihre Kleinen nicht alleine lassen will. Sie kann von den dicken Speckreserven zehren, die sie sich im Herbst angefressen hat, und muss nicht auf Nahrungssuche gehen. Damit die kleinen Bären kräftig und kugelrund werden, bekommen sie sehr fette Bärenmilch zu trinken.

Bundan sonraki haftalar boyunca anne ayı mağarasından çıkmaz, çünkü yavrularını yalnız bırakmak istemez. Sonbaharda oluşturduğu yağ tabakaları onun yem aramaya çıkmadan yaşayabilmesini sağlar. Minik ayılar güçlenmeleri ve toparlacık olmaları için bol bol yağlı ayı sütü emerler.

Es ist Früh jahr und die kleinen Bären haben sich zu kuscheligen jungtieren entwickelt. Nun wird es Zeit, dass die Bärin mit ihnen die Schlafhöhle verlässt. Ganz dicht läuft der etwas ängstliche Bärenjunge neben seiner Mutter her. Dagegen ist das kleine Bärenmädchen ganz schön mutig, denn es tappt mit festen Schritten voran.

Bahar geldiğinde bebek ayılar artık yumuşacık ayıcık olmuşlardır. Artık anne ayının yavrularıyla ininden çıkma vakti gelmiştir. Korkak erkek yavru annesinin eteğinin dibinden ayrılmaz. Dişi yavru ise cesur ve emin adımlarla önlerinden yürür.

die Blume = çiçek
der Frühling = ilkbahar

Die beiden Bärenkinder sind sehr lebhaft. Sie machen zum Spiel kleine Kämpfe und probieren aus, wer von ihnen der Stärkere ist. Rangeleien gehören nun mal zum Bären-Alltag und bereiten die kleinen Bären auf ihr späteres Leben als Einzelgänger vor.

Ayı yavruları çok hareketlidir. Oyunlar karışık dövüşür, kimin daha güçlü olduğunu sınarlar. Çekişmeler ayıların gündelik hayatının bir parçasıdır. Böylece yavrular tek başlarına yaşayacakları daha sonraki hayatlarına hazırlanır.

das Bärenkind = ayı yavrusu

Obwohl die Bärenkinder noch lange gesäugt werden, bringt die Bärin ihnen schon bald bei, wie sie ihre Nahrung alleine finden. Die Bärenmutter zeigt ihnen auch, wie sie mit ihren Tatzen Fische im Fluss oder an kleinen Seen fangen können. Wenn die Bärenfamilie genug gefressen hat, kuscheln sich die Bärin und ihre Kinder eng aneinander und ruhen aus.

Anne ayı yavrularını daha uzun süre emzirecek olmasına karşın onlara tek başlarına nasıl yiyecek bulabileceklerini de öğretir. Anne ayı onlara pençeleriyle nehirde ya da küçük göllerde balık tutmayı da öğretir. Karınlarını iyice doyurduktan sonra anne ayı ve yavruları birbirlerine sıkıca sarılır ve dinlenirler.

fressen = yemek
der Fisch = balık
ausruhen = istirahat etmek

Plötzlich ist die Bärin beunruhigt, sie riecht Gefahr. Um alles besser überblicken zu können, stellt sie sich auf ihre Hinterbeine auf. Ein grosser alter Bär kommt von weitem auf die Bärenfamilie zu. Die Bärin weiss, dass er ihren Kleinen gefährlich werden kann. Daher befiehlt sie den Bärenkindern, auf einen Baum in der Nähe zu klettern. Der alte Bär trottet mit einigem Abstand langsam an der hoch aufgerichteten Bärin vorbei: Mit ihren gut drei Metern kann sie eine beachtliche Gegnerin für ihn werden! Als der Bär ausser Sichtweite ist, Metern kann sie eine beachtliche Gegnerin für ihn werden! Als der Bär ausser Sichtweite ist, gibt die Bärin ihren Kindern ein Zeichen, dass sie vom Baum wieder herunterklettern können.

Birdenbire anne ayı irkilir, bir tehlike hisseder. Etrafı daha iyi görebilmek için arka ayakları üzerinde dikilir. Uzaktan bir kurdun ayı ailesine yaklaştığını görür. Kurdun ayı yavrularını öldürebileceğini bilir, bu yüzden yavrularına yakınlarda bir ağaca tırmanmalarını söyler. Kurt belli bir mesafeden yavaşça arka bacakları üstüne doğrulmuş ayının yanından geçip gider. İki metre boyuyla bu ayı tehlikeli bir düşman olabilir kendisine çünkü! kurt yeterince uzaklaştığında anne ayı yavrularına bir işaret verir. Onlar da hemen ağaçtan inerler.

riechen = koklamak
klettern = tırmanmak
brüllen = böğürmek

Die Bärenfamilie ist nun eineinhalb Jahre zusammen. Die Bärin hat ihren Kindern alles beigebracht, was sie für ihr weiteres Bärenleben wissen müssen, und verlässt sie. Die Geschwister bleiben noch einige Zeit zusammen und gehen gemeinsam auf Nahrungssuche. Schliesslich trennen sich auch die Geschwister und gehen ihrer eigenen Wege, bis sie selbst einen Partner finden.

Ayı ailesi bir buçuk yıldır birarada. Anne ayı yavrularına kendi başlarına yaşamlarını sürdürebilmeleri için gerekli herşeyi öğretmiştir artık. Yavrularını terk eder. Kardeşler bir süre daha birarada kalır, birlikte yem ararlar. Sonunda kardeşler de ayrılır ve kendi yollarına devam ederler, ta ki bir eş bulana kadar.

sich trennen = ayrılmak

Der Braunbär (Ursus arctos) - ein Steckbrief
Boz Ayı (Ursus arctos) - Kısa Bilgiler

Gattung: Der Braunbär gehört zur Familie der Grossbären und ist das grösste und auch stärkste Landraubtier Europas. Zu den Grossbären gehören ausserdem der Brillenbär, Malaienbär, Uppenbär, Eisbär, Kragenbär, der Baribal (Amerikanischer Schwarzbär) und der Riesenpanda.

Cinsi: Boz ayı büyük ayıgiller ailesinden gelir ve Avrupa'da karada yaşayan en büyük ve en güçlü yırtıcı hayvandır. Büyük ayıgiller ailesinin diğer üyeleri Gözlüklü ayı, Malaya ayısı, Tembel ayı, Kutup ayısı, Asya siyah ayısı, Amerika siyah ayısı ve Büyük Pandadır.

Körperbau: Der Braunbär hat einen breiten Kopf mit kurzen kleinen Ohren. Sein Körper ist schwer und rundlich. Das Fell ist braun bis fast schwarz. Der Braunbär kann bis zu drei Meter gross und etwa 300 Kilogramm schwer werden. An seinen grossen Tatzen hat er fünf Zehen mit 5 bis 7 cm langen Krallen, die nicht eingezogen werden können.

Yapısı: Kafası geniş olan Boz ayının kulakları kısa ve küçüktür. Gövdesi iri ve tıknazdır. Kürkü siyaha kaçan kahverengidir. Boz ayının boyu üç metre, ağırlığı da 300 kilo kadar olabilir. Arka bacaklarında büyük beş parmaklı pençeleri olan bu ayıların her parmağında içine çekemediği 5-7 santimetre uzunluğunda beş tırnakları vardır.

Fortbewegung: Der Braunbär streift mit langsamen Gang umher, wobei er beide Beine eine Körperseite gleichzeitig bewegt; das nennt man Passgang. Er kann jedoch auch sehr schnell laufen, wenn es nötig ist. Normalerweise geht der Braunbär auf allen Vieren, dabei tritt er mit der ganzen Sohle auf. Auf die Hinterbeine stellt er sich meist nur, wenn er Gefahr riecht und sich umsehen möchte, nach höher hängender Nahrung in Sträuchern und Bäumen sucht oder sich an einem Baumstamm den Rcüken kratzt.

Hareket etme: Boz ayı yavaş yürür. Aynı tarafta bulunan iki bacağını birden hareket ettirir; bu yürüyüşe rahvan yürüyüş denir. Ama gerektiğinde çok hızlı da hareket edebilir. Normalde boz ayı dört bacak üstünde ilerler, tabnının tamamı üstüne basar. Sadece tehlike hissettiğinde, etrafına bakmak ya da çalılıkların ve ağaçların yüksek dallarında asılı meyvelere ulaşmak ya da ağaç gövdesine sürtünerek sırtını kaşımak istediğinde arka bacaklarının üstüne dikilir.

Besondere Fähigkeiten: Mit seinen kleinen, eng zusammenstehenden Augen kann der Braunbär nur schlecht sehen, auch sein Gehör ist eher schwach entwickelt. Er findet sich daher vor allem über seinen sehr gut ausgeprägten Geruchssinn, also seine Nase, zurecht.

Özel yetenekleri: Küçük, birbirine yakın duran gözleriyle ayı çok iyi göremez, duyma duyusu da pek gelişmiş değildir. Bu yüzden çok iyi gelişmiş koku duyusu sayesinde, yani burnuyla yönünü belirler.

Sprache: Braunbären verstandigän sich untereinander durch Körpersprache, nur selten geben sie Geräusche von sich. Am wichtigsten ist für Braunbären jedoch ihr Geruchssinn: Wenn sie sich an Bäumen scheuern oder auf dem Boden wälzen, bleiben Geruchsspuren als Nachrichten zurück, die andere Bären dann erschnüffeln können.

İletişim dili: Boz ayılar kendi aralarında sadece beden diliyle anlaşırlar, çok ender ses çıkarırlar. Ancak boz ayılar için en önemli araç koku duyularıdır. Ağaçlara süründüklerinde veya yerlerde yuvarlandıklarında mesaj olarak koku izleri bırakırlar; diğer ayılar da bu yerleri koklayarak mesajları alırlar.

Leben in der Familie: Bären sind eigentlich Einzelgänger. Nur wenn ein Bär und eine Bärin Nachwuchs bekommen wolen, bleiben beide im Frühsommer für einige Wochen zusammen. Die bärenkinder wachsen etwa sieben Monate im Bauch der Bärin heran. Mitten im Winter bringt die Bärin dann durchschnittlich ein bis drei winzige Bären zur Welt. In der Welt der Bären kümmert sich die Bärin allein um den Nachwuchs.

Aile yaşamı: Ayılar aslında tek başlarına yaşar. Sadece kendilerine eş aradıklarında, baharın sonuna doğru birkaç hafta eşleriyle birarada yaşarlar. Ayı yavruları yaklaşık olarak yedi ayda doğar. Kış ortasında anne ayı genelde bir ila üç arasında yavru dünyaya getirir. Ayıların dünyasında anne ayının tek başına yavrularını büyütmesi çok doğaldır.

Schlaf: Den Winter verbringt der Braunbär in seiner Höhle, wo er ohne zu fressen oder zu trinken Winterruhe hält. Er zehrt solange von seiner dicken Fettschicht, die er sich im Herbst angefressen hat, bis er im Frühjahr wieder reichlich frische Nahrung finden kann.

Uyku: Kış aylarını boz ayı ininde yemeden içmeden kış uykusunda dinlenerek geçirir. Bu süre içinde sonbaharda çok yiyerek depoladığı yağ tabakasından beslenir. Baharda ise yine yeterince taze yem bulabilecektir.

Verbreitung: Der Braunbär ist heute noch in den europäischen Hochgebirhen (Alpen, Pyrenäen und Karpaten), in Skandinavien und Russland, in Alaska und Kanada sowie in einigen Regionen Zentralasiens verbreitet. Gelegentlich kommen Braunbären über die Grenzen hinweg auch in unsere Wälder; das kann man dann an den zerkratzen Baumrinden erkennen.

Yaşadığı Bölgeler: Boz ayı günümüzde Avrupa'daki yüksek dağlık bölgelerde (Alpler, Pireneler ve Karpatlar), İskandinav Ülkeleri'nde, Rusya'da, Alaska ve Kanada'da, ayrıva Orta Asya'nın bazı bölgelerinde yaşar. Bazan boz ayılar sınır dışına çıkar ve bizim ormanlarımıza da gelirler; bunu tırnaklarıyla ağaçların kabuklarına bıraktıkları izler belgeler.

In Andenken an Bruno den Bären
Ayı Bruno'nun anısına

7 Şubat 2020 Cuma

Der Farbenverdreher - Renk Cambazı

Der Farbenverdreher
Renk Cambazı
Ulrike Rylance
Jessica Störmer

Elsie langweilt sich furchtbar. Es regnet schon den ganzen Tag und alle anderen machen irgendetwas. Ihre grosse Schwester Julia hockt seit Stunden wie eine Eule vor dem Computer. Papa guckt Fussball, an und zu brüllt er laut: "Na los doch, schiess!"

Elzi'nin canı mühiş derecede sıkılıyor. Yağmur sabahtan beri durmadı ve evde başka herkes bir şeylerle meşgul. Ablası Julia saatlerdir baykuş gibi bilgisayarın başında. Babası maç seyrediyor ve arada sırada "Hadi ya, vursana topa!" diye bağırıyor.

Mama wühlt in den Badezimmerschränken herum und man hört nur ihre Stimme, wie aus weiter Ferne. "Was hier für ein Haufen Gerümpel drin ist", sagt sie, oder manchmal auch: "Hier sieht's ja aus wie im Schweinestall!"
Elsie war noch nie in einem Schweinestall.
Elsie seufzt und überlegt. Dann malt sie eben etwas. Ihren neuen Farbkasten hat sie ja noch gar nicht benutzt.

Annesi banyo dolaplarını karıştırırken sesi kulağa çok uzaklardaymış gibi geliyor. "Dünyanın pılı pırtısı var burada" ya da bazen "burası bir ahır sanki!" diye söyleniyor.
Elzi daha hayatında ahır görmedi.
Elzi iç geçirip düşünür. Madem öyle o da resim mi yapsa acaba? Yeni suluboya kutusunu da daha hiç kullanmamıştı zaten.

Elsie legt sich ein grosses, weisses Blatt Papier auf den Tisch und beginnt lustlos ein paar Blumen zu malen. Grüne Stiele mit roten Blüten obendrauf. An ihrem Pinsel ist zu viel Wasser und die beiden Farben verlaufen und mischen sich zu braun. Lulia guckt neugierig auf Elsies Blatt. "Ui, Elsie malt Würstchen", sagt sie. "Tooooor!", brüllt Papa.

Elzi masaya büyük beyaz bir kağıt koyup gönülsüzce çiçek resimleri yapmaya koyulur. Yeşil saplar, ucunda kırmızı çiçekler. Fırçasının ucu çok sulu olduğundan iki renk birbirine karışır ve kahverengine dönüşür. Julia merakla kağıda bakarak "Ayy, Elzi ne yaptın öyle?" der. "Gooool!" diye bağırır babası.

Elsie ist jetzt richtig sauer. Sie nimmt von jeder Farbe ein bisschen und mischt alles auf em Papier zu einem dicken, hässlichen Fleck zusammen. Da! Genauso matschig fühlt sie sich heute. Sie starrt auf das Papier und sieht plötzlich ganz deutlich, wie sich der Klecks bewegt. Das kann doch nicht sein?

Elzi'nin artık iyice tepesi atar. Her renkten biraz alıp hepsini kağıdın üstünde kocaman, çirkin bir leke oluşturuncaya kadar karıştırır. İşte! O da kendini bugün aynı bu leke gibi karman çorman hissediyor. Gözlerini kağıda diker ve birden lekenin hareket ettiğini görür. Nasıl olur?

Doch, tatsächlich, der Klecks rutscht über das Papier. Ja, gibt es denn so etwas, er hat ja auch zwei Augen und einen Mund! "Danke!", sagt der Klecks. "Was?", stottert Elsie. Julia dreht sich zu ihr um. "Ich habe nichts gesagt, Elsie."

Gerçekten de leke kağıdın üzerinde sağa sola kayıyor. Ama görülmüş şey mi; hem de iki gözü ve bir ağzı var! "Teşekkür ederim!" der leke. "N-ne?" diye kekeler Elzi. Julia Elzi'ye dönüp: "Ben bir şey demedim Elzi." der.

Elsie berührt den Klecks mit ihrem Pinsel. "Hihihi, nicht so kitzeln", lacht er leise. "Wieso kannst du reden?", fragt Elsie flüsternd. Sie will nicht, dass Julia etwas merkt. "Ja, warum denn nicht? Du hast mich gemalt, jetzt rede ich, was ist denn da dabei?"

Elzi fırçasıyla lekeye dokunuz. "Hi hi hi, gıdıklamasana" diye sessizce güler leke. "Nasıl oluyor sa konuşabiliyorsun sen?" diye fısıldayarak sorar Elzi. Julia'nın durumu fark etmesini istemez. "Neden olmasın ki? Sen resmimi yaptın, ben de şimdi konuşuyorum, ne varmış bunda?"

"Ich meine ja nur... Ich wusste nicht..." "Du wusstest nicht, das Farbkleckse reden können?" "Genau",  sagt Elsie erleichtert. "Das können sie ja auch nicht." "Aber...?" "Ich bin kein Farbklecks", sagt der Farbklecks stolz. "Ich bin ein Farbenverdreher." "Ein Farbenverdreher?" Elsie vergisst beinahe, zu flüstern.

"Yani şey demek istemiştim... Bilmiyordum da..." "Renkli lekelerin konuşabileceğini bilmiyor muydun yani?" "Aynen öyle" der Elzi rahatlayarak. "Konuşamazlar zaten." "Ama...?" "Ben renkli leke değilim." der renkli leke gururla. "Ben bir renk cambazıyım." "Renk cambazı mı?" der Elzi neredeyse yüksek sesle.

"Jawohl. Du hast alle Farben in mich hinein gekippt. da kann ich jetzt mit ihnen machen, was ich will. Ich kann alle Farben mischen, oder mir neue Farben ausdenken."
"Man kann sich keine neuen Farben ausdenken", sagt Elsie.
Das weiss sie ganz genau, denn das hatten sie neulich im Kindergarten gelernt.
"Es gibt rot, blau, gelb, schwarz und weiss. Dann kann man noch lila, orange, grün und braun mischen. Oder sie heller machen."
"Ach ja, glaubst du?", sagt der Farbenverdreher beleidigt.
"Das werden wir ja sehen. Male doch mal etwas!"

"Evet efendim. İçime bütün renkleri doldurdun. Ben de şimdi onlarla ne istiyorsam onu yaparım. İster bütün renkleri karıştırırım ister yeni bir renk uydururum."
"Öyle yeni yeni renkler uydurulamaz." der Elzi. Yuvada bunu yeni öğrendiği için de kendinden çok emindir.
"Kırmızı, mavi, sarı, siyah ve beyaz vardır. Bir de mor, turuncu, yeşil ve kahverengi oluşturulabilir. Ya da bu renklerin daha açığı..."
"Ah demek öyle sanıyorsun." der buna alınan renk cambazı.
"Göreceğiz şimdi. Bir resim yapsana bakalım!"

Elsie malt los: rosa Blumen, braune Hunde, gelbe Sonnen, grüne Wiesen. "Siehst du!", flüstert sie triumpierend. "Rosa, braun, gelb, grün." Der Farbklecks rutscht auf dem Papier herum und vermischt ein ganz kleines Stück Hund mit einem ganz kleinen bisschen Sonne. "Brelb", sagt er.
Elsie starrt auf das Papier. Das Braun von dem Hund hat sich mit dem Gelb der Sonne vermischt. "Brelb", wiederholt sie und kichert.

Elzi resim yapmaya koyulur: pembe çiçekler, kahverengi köpekler, sarı güneşler, yeşil çayırlar. "Gördün mü!" diye zafer ilan edercesine fısıldar. "Pembe, kahverengi, sarı yeşil." Renkli leke kağıdın üzerinde bir oraya bir buraya kayarak köpeğin küçük bir parçasıyla biraz güneşi karıştırır. "Sarkahve" der leke.
Elzi, köpeğin kahvesi ile güneşin sarısının karıştığı kağıda bakakalır. "Sarkahve" diye kıkırdayarak tekrarlar.

Jetzt vermischt der Farbenverdreher die grüne Wiese mit den rosa Blumen. "Grosa", sagt er. Elsie laut lachen.
"Was machst du denn da? Warum lachst du so albern?", fragt Julia und steht neugierig auf. "Ach, nichts", sagt Elsie schnell. Sie will den Farbenverdreher mit niemandem teilen.

Bu sefer de renkli leke, yeşil çayırı pembe çiçeklerle karıştırır ve "Yembe" der. Elzi yüksek sesle gülmekten kendini alamaz. "Ne yapıyorsun sen orada? Niye böyle tuhaf tuhaf gülüyorsun?" diye sorar Julia ve merakla oturduğu yerden kalkar. "Yok bir şey canım." der Elzi çabucak. Renk cambazını kimseyle paylaşmak istemez.

Elsie mischt jetzt wild durcheinander. Aus blau und orange wird blorange. Aus pink und grün wird prün. "Roselb", ruft der Farbenverdreher und Elsie mischt rosa und gelb. Dann malt sie lila über orange und er muss raten. "Lilange!, ruft er stolz.

Elzi şimdi de çılgınca birbirine karıştırır renkleri. Mavi ve turuncudan maruncu olur. uşya ve yeşilden ise fuşil. "Pemsar" diye bağırır renk cambazı. Elzi de pembe ile sarıyı karıştırır. Sonra da Elzi turuncunun üzerini morla boyar ve renk cambazı tahminde bulunur. "Moruncu!" diye gururla bağırır.

"Papa, Elsie schmiert alle ihre Farben durcheinander", ruft Julia jetzt.
"Das war Abseits!", brüllt Papa jemandem im Fernseher an.
Mama kommt näher und schaut erstaunt auf Elsies Blatt.
"Aber Elsie, was ist denn das?", fragt sie verwundert.
Elsie holt tief Luft und zählt auf: "Das ist brelb, grot, grarz, brot, grink, blorange, lilange, roselb, orila, relb, rola und schwün."

"Baba, Elzi bütün renkleri birbirine karıştırıyor!" diye seslenir Julia bu kez.
Babası "Ofsayt bu!" diye televizyondaki birine çıkışır.
Annesi yaklaşıp şaşkınlık içinde Elzi'nin kağıdına bakar.
"Ama Elzi, bu da nesi?" diye hayretle sorar.
Elzi derin bir nefes alıp sayar: "Bu sarkahve, yırmızı, griyah, grişya, kahmızı, grembe, maruncu, moruncu, pemsar, turmor, kırı, kırmor ve yesiyah."

Julia tippt sich an die Stirn, aber Mama fängt an zu lächeln. "Du hast grelb und pila vergessen", sagt sie und zwinkert Elsie zu.
"Ach so!", jetzt hat es auch Julia kapiert. Sie lacht. "Es fehlt auch noch geroliblange."

Julia eliyle kafadan çatlak işareti yapsa da annesi gülmeye başlar. "Saşil ve fumoru unuttun." eyip Elzi!ye göz kırpar.
"Aaaa!"; artık Julia da durumu kavramıştır. Gülerek: "Sakırmormaruncu da eksik."

Hast du alle Farben erkannt?
Elsie hat im Kindergarten schon einiges über Farben gelernt. Es gibt nämlich sogenannte Primärfarben: blau, rot und gelb.
Elsie hat Recht: diese Farben kann man sich nicht mischen, aber alle anderen Farben des Regenbogens können aus diesen drei Farben entstehen. Toll nicht wahr?
Na, so etwas, da hat sich schon wieder der Farbenverdreher herbei geschlichen!
Wahrscheinlich will er rot, blau und gelb vermisschen.
Was dann passiert?

Sen de bütün renkleri bulabildin mi?
Elzi yuvada renklerle ilgili pek çok şey öğrenmiştir. Gerçekten de ana renkler şunlar: Mavi, kırmızı ve sarı.
Elzi haklı: Bu renkler diğer renkleri birbirine karıştırarak elde edilemez, ama gökkuşağının diğer tüm renkleri bu üç renkle oluşturulabilir. Ne harika değil mi?
Bak sen, renk cambazı gene yanımıza yanaştı sessizce!
Herhalde kırmızı, mavi ve sarıyı birbirine karıştırmak istiyor.
Acaba o zaman ne olacak?

In diesem Farbkreis hat der Farbenverdreher immer zwei Primärfarben vermischt. Siehst du, dass lila sich zwischen blau und rot befindet?
Das bedeutet, dass blau und rot zusammen lila ergeben!
Kannst du jetzt sehen, welche Farben man mischen muss, um grün zu erhalten? Und welche braucht man für orange? Wenn du willst, kannst du den Farbkreis noch erweitern. Am besten holst du gleich einmal deinen Farbkasten und probierst es aus. Wer weiss, vielleicht sitzt ja auch auf deinem Papier plötzlich ein kleiner Farbenverdreher!

Bu renk çemberinde enk cambazı hep iki ana rengi karıştırmış. Mor, mavi ile kırmızının arasında, gördün mü?
Demek ki mavi ve kırmızı beraber bu rengi oluşturuyorlar!
Peki, yeşili oluşturmak için hangi iki rengi karıştırmak gerekiyor, görebiliyor musun? Ya turuncu için hangilerini karıştırmalı? İstersen renk çemberini genişletebilirsin. En iyisi hemen suluboya kutunu açıp kendin dene. Kim bilir, bir bakarsın küçük renk cambazı bu sefer de senin kağıdına konmuş!

Greek E-books

http://ebooks.edu.gr/ebooks/v2/allcourses.jsp